« TOUT LE BLEU DU CIEL » Melissa Da Costa

Aujourd ‘hui  c’est Isabelle qui parle de son livre qui a dévoré comme si c’était un fondant de chocolat ! 

Merci Isabelle pour ton post qui donne très envie de lire ce livre.

Si cela vous dit vous pouvez partager aussi des lectures comme Isabelle merci de m’ envoyer un email et je serai ravie de la partager avec vous tous.

 Attention! Pépite! 

Ce beau récit vous semblera trop court.

Il est de ces livres que l’on regrette de terminer et dont on retarde l’épilogue.

Il est de ces livres qui vous laissent triste de les quitter et dont l‘histoire vous habite encore longtemps.

Il serait dommage de passer à côté des 838 pages de ce premier roman très réussi qui vous emmènera sur les chemins d’une aventure humaine extraordinaire, émaillée de synchronicités, ces hasards qui n’en sont pas.

Emile , 26 ans, apprend qu ‘il est atteint d’un  Alzheimer  précoce et qu’il n ‘a plus que deux ans à vivre. Il fuit l ‘hôpital , ses proches et un essai clinique pour choisir lui-même le scénario de sa fin de Vie.

Il a toujours rêvé de voyager,c ‘est décidé! Il partira  en camping-car sur les routes des Pyrénées. Mais Emile ne veut pas être seul, il passe une petite annonce à  laquelle répond  Joanne. Cette jeune femme frêle à l ‘allure fragile, cabossée par la Vie deviendra sa compagne d’infortune….ou de “ fortune”.

Le camping-car sillonnera les routes de montagne , faisant halte dans des villages retirés; à l ‘abri d’une civilisation que fuient les deux personnages comme pour mieux se retrouver au cœur d’eux-mêmes, dans une longue méditation.

Ce dernier périple se transformera en voyage initiatique, Emile vivra un condensé de vie sans doute plus intense et plus authentique que ce qu ‘il a vécu jusqu ‘ici.

On ne vit jamais tant l ‘instant présent que lorsque l’on pense que c’est le dernier.

Grâce à Joanne, Emile apprend à voir la Vie différemment avec cette nouvelle acuité qu ‘apportent la contemplation et la conscience d’ être. 

Ce road trip, parsemé de rencontres riches d’humanité les mènera jusqu’au Pic du Midi, culminant à 2876 m, jolie métaphore de la prise de distance avec ce que l ‘on  ne peut changer.

L ‘auteure aborde ce thème sensible de la fin de Vie avec beaucoup de pudeur, tendresse et poésie, faisant de ce roman une ode à la résilience et à la nature majestueuse qui devient un personnage à part entière.


En ces temps perturbés j ‘invite plus que jamais chacun à vivre  “ici et maintenant” en pleine conscience, et d’incarner la dernière phrase du livre, citation de Paulo COHELO dans l’alchimiste “chaque jour porte en lui l’éternité”

Vous l’avez lu?

Qu’en pensez vous ?


A vos claviers!

Hoy es Isabelle quien habla de su libro que devoró como si fuera un fondant de chocolate! 

Gracias Isabelle por tu publicación que hace querer leer este libro.

Si quereis también podeis compartir lecturas como Isabelle, por favor envíarme un correo electrónico y estaré feliz de compartirlo con todos vosotros.

 ¡Atención! ¡Pepita! 

Esta hermosa historia te parecerá demasiado corta.

Es uno de esos libros que lamentamos terminar y de los que retrasamos el epílogo.

Hay libros que te dejan triste al dejarlos y cuya historia vivirá contigo durante mucho tiempo.

Sería una pena perderse las 838 páginas de esta exitosa primera novela que te llevará por los caminos de una extraordinaria aventura humana, salpicada de sincronicidades, esas coincidencias que no lo son.

Emile, 26 años, se entera de que tiene Alzheimer temprano y que solo le quedan dos años de vida. Huye del hospital, sus familiares y un ensayo clínico para elegir por sí mismo el escenario de su fin de vida.

¡Siempre soñó con viajar, está decidido! Saldrá en autocaravana por las carreteras de los Pirineos. Pero Emile no quiere estar solo, coloca un anuncio al que responde Joanne. Esta frágil joven de mirada frágil, abollada por la Vida, se convertirá en su compañera de infortunio… o “fortuna”.

La autocaravana recorrerá las carreteras de montaña, deteniéndose en pueblos remotos; al abrigo de una civilización de la que los dos personajes huyen como para encontrarse mejor en el corazón de sí mismos, en una larga meditación.

Este último viaje se convertirá en un viaje iniciático, Emile vivirá una versión condensada de la vida sin duda más intensa y más auténtica de lo que ha vivido hasta aquí.

Nunca vivimos tanto en el momento presente como cuando pensamos que es el último.

Gracias a Joanne, Emile aprende a ver la Vida de otra manera con esta nueva agudeza que proviene de la contemplación y la conciencia del ser. 

Este road trip, salpicado de encuentros ricos en humanidad, los llevará al Pic du Midi, culminando a 2876 m, una bonita metáfora para tomar distancia de lo que no se puede cambiar.

El autor aborda este delicado tema del fin de la vida con mucha modestia, ternura y poesía, haciendo de esta novela una oda a la resiliencia y a la majestuosidad que se convierte en un personaje por derecho propio.


En estos tiempos convulsos, invito a todos más que nunca a vivir « aquí y ahora » en plena conciencia, y a encarnar la última frase del libro, cita de Paulo COHELO en el alquimista « cada día lleva consigo la eternidad » 

¿Lo has leído?

¿Qué piensas?

¡ A tus teclados! 

Today it is Isabelle who talks about her book which devoured as if it were a chocolate fondant! 

Thank you Isabelle for your post which makes you want to read this book.

If that tells you you can also share readings like Isabelle please email me and I’ll be happy to share it with all of you.

 Warning!

This beautiful story will seem too short to you.

It is one of those books that we regret to finish and of which we delay the epilogue.

There are those books which leave you sad to leave them and whose history will live with you for a long time to come.

It would be a shame to miss the 838 pages of this very successful first novel which will take you on the paths of an extraordinary human adventure, peppered with synchronicities, those coincidences which are not.

Emile, 26, learns that he has early Alzheimer’s and that he has only two years to live. He flees the hospital, his relatives and a clinical trial to choose for himself the scenario of his end of life.

He always dreamed of traveling, it’s decided! He will leave in a motorhome on the roads of the Pyrenees. But Emile does not want to be alone, he places an ad to which Joanne responds. This frail young woman with a fragile look, dented by Life will become his companion in misfortune…. Or “fortune”.

The motorhome will crisscross the mountain roads, stopping in remote villages; sheltered from a civilization that the two characters flee as if to better find themselves at the heart of themselves, in a long meditation.

This last journey will turn into an initiatory journey, Emile will live a condensed life that is undoubtedly more intense and more authentic than what he has experienced until here.

We never live so much in the present moment as when we think it is the last.

Thanks to Joanne, Emile learns to see Life differently with this new acuity that comes from contemplation and the awareness of being. 

This road trip, dotted with meetings rich in humanity, will take them to the Pic du Midi, culminating at 2876 m, a nice metaphor for taking a distance from what you can not change.

The author approaches this sensitive theme of the end of life with a lot of modesty, tenderness and poetry, making this novel an ode to resilience and to the majestic nature which becomes a character in its own right.


In these troubled times, I invite everyone more than ever to live “here and now” in full consciousness, and to embody the last sentence of the book, quote from Paulo COHELO in the alchemist “each day carries with it eternity” 

Have you read it?

What do you think?

To your keyboards! 

« Nos Résiliences »Agnès Martin -Lugand

Bonjour à tous 

Chaque année pendant l’été je  lis un livre d’ Agnès Martin-Lugand  pour avoir un lecture légère ,  sans prise de tête . Cette année, l’été  est passé  tellement vite que je  n’ai pas eu le temps de le lire et je l ‘ai lu  en novembre .

Je vais vous parler du livre 

« Nos Résiliences »Agnès Martin -Lugand

Je pense que j’ai voulu le lire  pour le titre mais j ‘ai trouvé un livre  sans style un harlequin amélioré et  je n’ aime pas les livres harlequin.

Je l’ai lu jusqu’ à la dernière page en attendant une surprise de dernière minute mais on se doute bien de ce qui va arriver à Ava et Sacha….

Un drame et la vie bascule…

Ava et Xavier ne seront plus jamais les mêmes personnes.

Une ode à l’Amour et à la vie.

Par contre j’ai aimé  les descriptions qu ‘elle fait  des professions des personnages. Galeriste d’Art pour Ava, Chef d’orchestre pour Sacha et Vétérinaire pour Xavier.


Vous l’avez lu?
Qu’en pensez vous?
A vos claviers!

Hola a todos 

Todos los años, durante el verano, leo un libro de Agnès Martin-Lugand  para tener una lectura ligera, sin complicaciones. Este año, el verano pasó tan rápido que no tuve tiempo de leerlo y lo leí en noviembre.

Les voy a hablar del libro 

« Nos Résiliences » Agnès Martin -Lugand

creo que quería leerlo por el título pero encontré un libro sin estilo un arlequín mejorado y no me gustan los libros de arlequín.

Lo leí hasta la última página esperando una sorpresa de última hora, pero podemosi maginar lo que pasará con Ava y Sacha …

Un drama y la vida cambia…

Ava y Xavier no volveran nunca a ser las mismas personas.

Una nueva oda al amor y a la vida.

Por otro lado, me gustaron las descripciones que hizo de las profesiones de los personajes. Dueña de una galería de arte para Ava, director de orquesta para Sacha y veterinario Xavier.

¿Lo has leído?

¿Qué piensas?


¡ A tus teclados! 

Hello everyone 

Every year during the summer I read a book by Agnès Martin-Lugand  to have a light reading, without the fuss. This year, the summer went by so quickly that I did not have time to read it and I read it in November.

I am going to tell you about the book 

« Nos Résiliences » Agnès Martin -Lugand

I think I wanted to read it for the title but I found a book without style an improved harlequin and I don’t like harlequin books.

I read it until the last page while waiting for a last minute surprise but we can imagine what will happen to Ava and Sacha ….

A drama and life turns upside down …

Ava and Xavier don’t will never be the same people again.

Ane ode to Love and to life.

On the other hand, I liked the descriptions she made of the characters’ professions. Art gallery owner for Ava, conductor for Sacha and veterinarian for Xavier.

Have you read it?
What do you think?
To your keyboards! 

“Un amour de Mille-Ans”Akira Mizubayashi

Aujourd ‘hui je commence l ‘année avec mon premier livre que j ‘ai lu en quelques heures. J’ai commencé cette après-midi pluvieuse et  froide et j’ai fini  très vite, je  ne pouvais pas arrêter de le lire .

“Un amour de Mille-Ans”

Akira Mizubayashi

Une lecture profondément émouvante.

Un hommage à la langue française, langue de l’amitié et de la littérature par excellence à travers le prisme de la culture japonaise.

Une réflexion sur le temps qui passe et la transformation du monde, des êtres et de l’amour.

Une lecture que je qualifierai de cocoon et ça fait du bien surtout en ces temps moroses.

Un livre d’amour pour la musique et plus précisément l’opéra des noces de figaro  et l’amour pour deux femmes…

Un conseil serait peut-être de voir les Noces de Figaro pour mieux s’imprégner des nombreuses références à cet opéra.

Et vous quel livre vous lisez en ce début d’année ou vous avez fini de lire?

J ‘attends vos commentaires avec des titres et des suggestions de lecture? 

Vous avez lu  ce livre d ‘ Akira Mizubayashi? Ou un autre? 

 Que pensez-vous? 

A vos claviers!

https://www.instagram.com/p/CJjaYCUreY3/

Hoy comienzo el año con mi primer libro que he leido en unas horas. Empecé esta tarde lluviosa y fría y terminé muy rápido, no podía dejar de leerlo.

“Un amor de mil años”

Akira Mizubayashi

Una lectura profundamente conmovedora.

Un homenaje a la lengua francesa, lengua de la amistad y la literatura por excelencia a través del prisma de la cultura japonesa.

Una reflexión sobre el paso del tiempo y la transformación del mundo, de las personas y del amor.

Una lectura que calificaré de cocoon y que sienta bien especialmente en estos tiempos sombríos.

Un libro de amor por la música y más precisamente la ópera nupcial de Fígaro y el amor por dos mujeres…

Quizás un consejo sería ver Las bodas de Fígaro para empaparte mejor de las múltiples referencias a esta ópera.

Y tú, ¿qué libro estás leyendo a principios de año o has terminado de leer?

Espero sus comentarios con títulos y sugerencias de lectura. 

¿Has leído este libro de Akira Mizubayashi? ¿U otro? 

 ¿Qué piensas ? 

¡ A tus teclados!

https://www.instagram.com/p/CJjaYCUreY3/

Today I start the year with my first book of this year 2021 that I read in a few hours. I started this rainy and cold afternoon and finished very quickly, I couldn’t stop reading it.

« A love of a thousand years »

Akira Mizubayashi

A deeply moving read.

A tribute to the French language, the language of friendship and literature par excellence through the prism of Japanese culture.

A reflection on the passage of time and the transformation of the world, of people and of love.

A read that I will call a cocoon and that feels good especially in these dark times.

A book of love for music and more precisely the nuptial opera by Figaro and the love for two women…

Perhaps a tip would be to watch The Marriage of Figaro to better soak up the many references to this opera.

And you, what book are you reading at the beginning of the year or have you finished reading?

I await your comments with titles and reading suggestions. 

Have you read this book by Akira Mizubayashi? Or another? 

 What do you think? 

To your keyboards!

https://www.instagram.com/p/CJjaYCUreY3/

Courgettes farcies à la brousse de brebis

Couper les courgettes en deux dans le sens de la longueur. 

A l’aide d’une cuillère à pamplemousse, prélever la chair délicatement.

Couper la chair en petits morceaux.

La mélanger avec un œuf, la brousse de brebis, de l’ail en petits morceaux et de la menthe fraîche ciselée.

Farcir les courgettes de ce mélange.

On peut mettre de la chapelure dessus si on le souhaite.

Placer les courgettes farcies dans un plat à gratin avec un peu d’eau au fond pour pas que ça attache et faire cuire.

Bon appétit!

Vous aimez?

 Vous faites d’autres types de courgettes farcis?


A vos claviers!

Merci Marjorie pour la recette.

Calabacín relleno de queso de oveja

Cortar el calabacín por la mitad a lo largo. 

Con una cuchara de toronja, retire suavemente la carne.

Cortar la carne en trozos pequeños.

Mezclar con un huevo, la leche de oveja, el ajo en trozos pequeños y la menta fresca picada.

Rellene los calabacines con esta mezcla.

Puede poner migas de pan si lo desea.

Coloque el calabacín relleno en un plato gratinado con un poco de agua en la parte inferior para que no se pegue y cocine.

¡Buen provecho!

¿Os gusta ? 

¿Haces otros tipos de calabacín relleno?


A vuestros teclados! 

Gracias Marjorie por la receta.

Zucchini stuffed with sheep cheese

Cut the zucchini in half lengthwise. 

With a grapefruit spoon, gently remove the meat.

Cut the meat into small pieces.

Mix with an egg, sheep’s milk, garlic in small pieces and chopped fresh mint.

Fill the zucchini with this mixture.

You can put breadcrumbs if you want.

Place the stuffed zucchini on a gratin plate with a little water on the bottom so that it does not stick and cook.

Bon Appetite!

Do you love Do you make other types of stuffed zucchini?
To your keyboards!

Thanks Marjorie for the recipe.

        

MEDITATION DU MATIN / MEDITACION DE LA MAÑANA/ MORNING MEDITATION

Merci Jeny merci de partager cette méditation du matin! 

Vous aimez? 

Vous méditez?

 Quels vidéos vous prenez pour méditez?


A vos claviers!

Gracias Jeny por compartir esta meditación de la mañana. 

¿Te gusta? 

¿Meditas?

 ¿Qué videos utilizas  para meditar?


A vuestros  teclados!

Thank you Jeny thank you for sharing this morning meditation!

 

Do you like? 

Do you meditate?

 What videos do you take to meditate?


To your keyboards!

« La Lièvre D’Amérique »Mireille Gagné

Aujourd ‘hui je vais vous parler d’un livre que j’ai adoré conseillé par mon libraire.

C’est un coup de cœur et la couverture d’une grande beauté.

J ‘ai l’ai lu d’un trait et je pense que j’oublierai pas ce livre.

“La lièvre d’Amérique est un cri de liberté.

Ce roman, une fable animalière néolibérale, s’adresse  à celles et ceux qui se sont égarés.

En train de le lire j ‘ai pensé au livre “truismes “ de Marie Darrieussecq j ‘ai trouvé des ressemblances.

Je vous laisse quelques phrases pour vous donner peut-être envie de le lire.

“Pour calmer son anxiété de performance et économiser des secondes Diane compte perpétuellement le nombre de pas séparant son appartement de son travail de marches entre chacun des étages de secondes entre son bureau et celui de la femme qu’elle déteste le temps que ça lui prend pour remplir une bouteille d’eau […] elle compte pour combler le vide mais le malheur ne se dénombre pas.”

Mireille Gagné est une poète, nouvelliste et romancière, québécoise. Après avoir fait paraître trois recueils de poèmes aux Éditions de l’Hexagone et deux recueils de nouvelles à partir de 2010, elle fait une entrée remarquée en tant que romancière avec la publication de son premier roman, “Le lièvre d’Amérique “

Vous avez lu ce livre ? ou “truismes “ 

Que pensez vous? 

A vos claviers!

https://www.instagram.com/p/CIsF2_OLKXt/

Hoy voy a escribir sobre un libro que me encantó recomendado por mi librero.

Es un flechazo y la portada de una gran belleza.

Lo leí todo de una vez y creo que nunca olvidaré este libro.

“la lievre d’amerique « es un grito de libertad.

Esta novela, una fábula neoliberal de animales, es para los que se han perdido.

Mientras lo leía pensé en el libro “truismes” de Marie Darrieussecq encontré similitudes.

Te dejo unas frases para que quizás quieras leerlo.

“Para calmar su ansiedad por el desempeño y ahorrar segundos, Diane está contando constantemente la cantidad de pasos que separan su apartamento de su trabajo de pasos entre cada uno de los segundos pisos entre su oficina y la de la mujer que odia durante el tiempo que le toma llenar una botella de agua […] cuenta para llenar el vacío, pero la desgracia no se puede contar ”.

Mireille Gagné es poeta, narradora y novelista quebequense. Después de haber publicado tres colecciones de poemas de Éditions de l’Hexagone y dos colecciones de cuentos de 2010, hizo una entrada notable como novelista con la publicación de su primera novela, “la lievre d’amerique”

. ¿ Has leido este libro?

¿Qué piensas? 

¡ A tus teclados!

Today I am going to tell you about a book that I loved recommended by my bookseller.

It is a crush and the cover of great beauty.

I read it all at once and I think I will never forget this book.

“This book is a cry of freedom.

This novel, a neoliberal animal fable, is aimed at those who have lost their way.

While reading it I thought of the book “truismes” by Marie Darrieussecq I found similarities.

I leave you a few sentences to perhaps make you want to read it.

“To calm her performance anxiety and save seconds Diane is perpetually counting the number of steps separating her apartment from her work of steps between each of the second floors between her office and that of the woman she hates for the time it takes her to fill a bottle of water […] it counts to fill the void but the misfortune cannot be counted. ”

Mireille Gagné is a Quebecois poet, short story writer and novelist. After having published three collections of poems by Éditions de l’Hexagone and two collections of short stories from 2010, she made a remarkable entry as a novelist with the publication of her first novel,

You have read this book? or “truisms“ 

What do you think? 

To your keyboards!

MEDITATION DU MATIN / DE LA MAÑANA/ MORNING MEDITATION

Bonjour,

J’ai fait cette méditation ce matin dans le bus !

J ‘ arrive au travail relaxe et en pleine forme après 30 minutes de marche!

Vous meditez?


Qu’utilisez vous comme vidéos?


A vos claviers!

¡Hola, 

He hecho esta meditación esta mañana en el autobús!

He llegado al trabajo relajada y en buena forma después de 30 minutos de caminata.

¿Meditas? 

¿Qué usas como videos?

A vuestros teclados!

Hello, 

I did this meditation this morning on the bus!

I arrive at work relaxed and in great shape after 30 minutes of walking!

Do you meditate? 

What do you use as videos?

To your keyboards!

« Une femme en contre jour »Gaëlle Josse

 Je viens de finir ce livre qui ne m ‘a pas laissé indifférente.

Dans ce roman,   Gaëlle Josse s’attache à faire le portrait de Vivian Maier (1926-2009), cette gouvernante américaine et photographe urbaine dont le travail et le talent n’ont été découverts qu’après sa mort. Voici l’histoire incroyable de cette artiste disparue dans l’anonymat et le dénuement, ayant fait du secret un art de vivre presque pathologique.

« « Raconter Vivian Maier, c’est raconter la vie d’une invisible, d’une effacée. Une photographe de génie qui n’a pas vu la plupart de ses propres photos. »»

Destin atypique et déchirant que celui de Vivian Maier, morte à 83 ans dans l’anonymat. Sa vie de solitude, de pauvreté et d’épreuves a fasciné Gaëlle Josse qui lui consacre un éblouissant roman.    


Vous l’ avez lu?

Que pensez-vous?

A vos claviers!

Acabo de terminar este libro que no me dejó indiferente.

En esta novela, Gaëlle Josse se propone retratar a Vivian Maier (1926-2009), esta institutriz y fotógrafa urbana estadounidense cuyo trabajo y talento solo se descubrieron después de su muerte. Aquí está la increíble historia de este artista que desapareció en el anonimato y la indigencia, habiendo hecho del secreto un arte de vivir casi patológico.

“Contarle a Vivian Maier es contar la vida de una mujer invisible y borrada. Una fotógrafa genial que no ha visto la mayoría de sus propias fotos”. “

Destino atípico y desgarrador que el de Vivian Maier , quien murió de forma anónima a los 83 años. Su vida de soledad, pobreza y penuria fascinó a Gaëlle Josse, quien le dedicó una deslumbrante novela.  

     
¿Lo has leído?

¿Qué piensas?

¡ A tus teclados!

 I have just finished this book which did not leave me indifferent.

In this novel, Gaëlle Josse sets out to portray Vivian Maier (1926-2009), this American governess and urban photographer whose work and talent were only discovered after her death. Here is the incredible story of this artist who disappeared in anonymity and destitution, having made secrecy an almost pathological art of living.

« Telling Vivian Maier is telling the life of an invisible, erased woman. A genius photographer who has not seen most of her own photos. «  »

Atypical and heartbreaking fate than that of Vivian Maier , who died anonymously at 83. Her life of loneliness, poverty and hardship fascinated Gaëlle Josse, who devoted a dazzling novel to her. 


Have you read it?

What do you think?

To your keyboards!

LA DISCIPLINE /LA DISCIPLINA

Merci maman pour ce merveilleux texte! 

«Tôt ou tard, la discipline vaincra l’intelligence.

Eh bien ce jour est venu, à ce stade le pays le plus avancé n’est pas sauvé, la tribu la plus disciplinée le fera « YOKOI KENJI

Vous l’ aimez?


Qu’est-ce que vous pensez?


À vos claviers!

Gracias mama por este texto maravilloso! 

La disciplina, tarde o temprano, vencerá a la inteligencia.

Bueno llego ese dia, a esta altura no se salva el pais mas avanzado, lo hará la tribu más disciplinada “ YOKOI KENJI 


Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados!

Thank you mom for this wonderful text! 

“Sooner or later, discipline will defeat intelligence.

Well this day has come, at this stage the most advanced country is not saved, the most disciplined tribe will do it « YOKOI KENJI

Do you like it?


What do you think?


To your keyboards!

« Sans nouvelles de Gurb « / « Sin noticias de Gurb  » Eduardo Mendoza/ »No Word from Gurb »

Aujourd’hui je vais vous parler d’un livre que j’ai adoré en le lisant.

Le protagoniste du livre  » Sans nouvelles de Gurb » un extraterrestre qui tente de retrouver son compagnon, Gurb, perdu dans la ville de Barcelone (Espagne) en 1990.

Oeuvre de l’écrivain espagnol Eduardo Mendoza (Barcelone, 1943), le livre est un sorte de journal intime dans lequel le protagoniste note ce qu’il fait chaque jour pendant son séjour sur Terre, vers lequel il a voyagé depuis sa planète dans le but d’analyser le comportement des êtres humains.

Une phrase du livre qui m’a plu était celle-ci. Qu’est-ce que tu penses? 

«La différence fondamentale entre les riches et les pauvres semble être la suivante: que les riches, où qu’ils aillent, ne paient pas, peu importe combien ils achètent ou consomment ce qu’ils veulent. Les pauvres, par contre, paient même pour transpirer. « 

Écrit sur un ton humoristique, l’histoire ne cherche pas seulement à faire s’amuser les lecteurs, mais profite également de la supposée vision objective et extérieure d’un extraterrestre pour dénoncer l’illogisme de la vie dans une grande ville.

L’avez-vous lu?


Qu’est-ce que tu penses?


À vos claviers! 

Hoy os hablaré de un libro que me encantó cuando lo leí.

El protagonista del libro Sin noticias de Gurb, un extraterrestre que trata de encontrar a su compañero, Gurb, perdido en la ciudad de Barcelona (España) en 1990.

Obra del escritor español Eduardo Mendoza (Barcelona, 1943), el libro es una especie de diario personal en el que el protagonista apunta lo que hace cada día durante su estancia en la Tierra, a la que ha viajado desde su planeta con el objetivo de analizar el comportamiento de los seres humanos.

Una frase del libro que me gustó fue esta. Que pensais? 

“La diferencia fundamental entre los ricos y los pobres parece ser ésta: que los ricos, allí donde van, no pagan, por más que adquieran o consuman lo que se les antoje. Los pobres, en cambio, pagan hasta por sudar.”

Escrito en tono de humor, el relato no solo busca que los lectores se diviertan, sino que aprovecha la supuesta visión objetiva y externa de un extraterrestre para denunciar lo ilógico de la vida en una gran ciudad.


Lo habeis leido?


Que pensais?


A vuestros teclados!

Today I’m going to tell you about a book that I loved reading it.

The protagonist of the book Sin noticias de Gurb, an extraterrestrial who tries to find his companion, Gurb, lost in the city of Barcelona (Spain) in 1990.

Work of the Spanish writer Eduardo Mendoza (Barcelona, ​​1943), the book is a kind of diary in which the protagonist notes what he does every day during his stay on Earth, to which he has traveled from his planet in order to analyze the behavior of human beings.

One sentence from the book that I liked was this. What do you think? 

“The fundamental difference between the rich and the poor seems to be this: that the rich, wherever they go, don’t pay, no matter how much they buy or consume what they want. The poor, on the other hand, even pay to sweat.

« Writte nin a humorous tone, the story is not just looking to have fun the players, but also benefits from the supposed objective view and exterior of an alien to expose the illogic of life in a big city.

The Did you read?


What do you think?


About your keyboards! 

MEDITATION

Merci Évelyne de partager cette méditation avec nous!

Je viens de la faire et c’est top du top!

Vous meditez?

A vos claviers!

Gracias Evelyne por compartir esta meditacion con nosotros!

Vengo de hacerla y es top du top!

Meditais?

A vuestros teclados!

Thanks, Evelyne for sharing this meditation with us!

I just made it and it’s top du top!

Do you meditate?

To your Keyboards!

LE STRETCHING

Aujourd’hui je commence avec un peu de gym que j ‘ai fait ce matin . Vous faites jusqu’où vous pouvez !

RELÂCHER LES TENSIONS AVEC LE STRETCHING

Vous aimez?

Vous utilisez d’autres vidéos? Merci de partager?

A vos claviers!

Hoy un poco de gimnasia que he hecho esta mañana. Haceis hasta que podais?

LIBERAR LAS TENSIONES CON LOS ESTIRAMIENTOS

Os gusta?

Utilizais otros videos? Gracias por compartir?

A vuestros teclados!

Today a little gym you do as much as you can!

RELEASE TENSION WITH STRETCHING

You like?

You will use other videos?

Thanks for sharing!

To your keyboards!

« WET SEASON »

19 février 2020 / 1h 43min / Drame

De Anthony Chen

Avec Yann Yann Yeo, Christopher Ming-Shun Lee, Koh Jia Ler

Nationalités singapourien, taïwanais

 Aujourd ‘hui je vous parlerai de ce film un pur chef d’œuvre d’un réalisateur pour qui un personnage n’est pas qu’une esquisse et qui au travers d’un temps lent dresse le portrait de la Chine d’aujourd’hui. C’est beau c’est puissant c’est aussi nostalgique et c’est le croisement entre l’avancée de ce pays à marche forcée et la puissance du passé qui ne veut pas s’éteindre .

j’ai aimé la sensibilité du film, 

« Il pleure dans mon cœur / Comme il pleut sur la ville ». Ces vers bien connus de Verlaine, Ling pourrait les prononcer, tant ils lui conviennent parfaitement.

Les thèmes de ce film  sont L’amour maternel, l’infécondité, l’amour-amitié, l’infidélité …

Un film très sensible et délicat, un beau portrait de femme ! . Un film franchement recommander pour un dépaysement total !

Vous l‘avez vu? 

Que pensez- vous? 


A vos claviers!

19 de febrero de 2020 / 1h 43min / drama

Del Anthony Chen

con Yann Yann Yeo, Christopher Ming-Shun Lee, Koh Jia Ler

Nacionalidades de Singapurense, Taiwanese

Hoy os hablaré de esta película, pura obra maestra de un director para quien un personaje no es solo un boceto y que, a través del tiempo lento, pinta un retrato de China de hoy. Es hermoso, es poderoso, también es nostálgico y es la encrucijada entre el avance de este país en marcha forzada y el poder del pasado que no se apagará.

Me gustó la sensibilidad de la película, 

“Llora en mi corazón / Mientras llueve sobre la ciudad”. Ling podía pronunciar estas conocidas líneas a Verlaine, le sientan perfectamente.

Los temas de esta película son Amor maternal, infertilidad, amor-amistad, infidelidad …

Una película muy sensible y delicada, un hermoso retrato de mujer! . ¡Una película francamente recomendada !

¿Tú la viste ? 

¿Qué piensas? 


¡ A tus teclados! 

February 19, 2020 / 1h 43min / drama

From Anthony Chen

With Yann Yann Yeo, Christopher Ming-Shun Lee, Koh Jia Ler

Nationalities Singaporean, Taiwanese

 Today I will tell you about this film, apure masterpiece of a director for whom a character is not only a sketch and who, through slow time, paints a portrait of China. today. It’s beautiful, it’s powerful, it’s also nostalgic and it’s the crossroads between the advance of this country on a forced march and the power of the past which will not be extinguished.

I liked the sensitivity of the film, 

“It cries in my heart / As it rains on the city”. Ling could pronounce these well-known lines to Verlaine, they suit him perfectly.

The themes of this film are Maternal love, infertility, love-friendship, infidelity …

A very sensitive and delicate film, a beautiful portrait of a woman! . A film frankly recommended for a total change of scenery!

You saw him? 

What do you think? 


To your keyboards! 

« L’art de la joie « El arte de la alegría  » « The art of joy  » / GOLIERDA SAPIENZA

 Aujourd’hui je vous parlerai d’un livre que j’avais adoré quand je l ‘avais lu .

L’Arte della gioia », ouvrage posthume, 1996. Traduction française « L’art de la joie », 2005.

C’ ‘est un chef-d’oeuvre. J’ai été complètement sous le charme de ce texte de la première page à la dernière, transporté par l’écriture claire, intelligente et poétique de Goliarda Sapienza. 

« Les couleurs viennent du coeur, les pensées du souvenir, les mots de la passion. »

Livre posthume,abandonné durant vingt ans dans un coffre,après avoir été refusé par des éditeurs. Il a été imprimé en 1998,de part la volonté de son dernier compagnon ,de vingt ans plus jeune qu’elle.

Ce livre est un une véritable saga italienne qui se déroule en Sicile des années 1900 jusqu’aux années 1960.

 Sa lecture m’a  donné  un sentiment de liberté irrépressible. 

“Le vent de ses yeux m’emporte vers lui, et même si mon corps résiste, ma main se retourne pour rencontrer ma paume. Dans le cercle de lumière la vie de ma main se perd dans la sienne et je ferme les yeux”.

A lire absolument ! 

Vous l’avez lu?

Que livres vous lisez?

A vos claviers!

 Hoy les hablaré de un libro que me encantó cuando lo leí.

L’Arte della gioia « , obra póstuma, 1996. Traducción francesa » El arte de la alegría « , 2005.

Es una obra maestra. Estaba completamente hechizado por este texto de la primera página hasta la última, transportada por la escritura clara, inteligente y poética de Goliarda Sapienza. 

« Los colores vienen del corazón, pensamientos de memoria, palabras de pasión ».

Libro póstumo, abandonado durante veinte años en una caja fuerte, después de haber sido sido rechazado por los editores. Fue impreso en 1998, por voluntad de su última pareja, veinte años más joven que ella.

Este libro es una verdadera saga italiana que se desarrolla en Sicilia desde la década de 1900 hasta a la década de 1960.

 Leerlo me dio una sensación de libertad irreprimible. 

« El viento de sus ojos me lleva hacia él, y aunque mi cuerpo se resiste, mi mano gira para encontrarse con mi palma. En el círculo de luz el la vida de mi mano se pierde en la suya y cierro los ojos ”.

Debes leerlo! 

Lo habeis leido?


Que libros lees?


A tus teclados!

 Today I will tell you about a book that I loved when I read it.

L’Arte della gioia « , posthumous work, 1996. French translation » The art of joy « , 2005.

It is a masterpiece. I was completely under the spell of this text from the premiere page to the last, transported by the clear, intelligent and poetic writing of Goliarda Sapienza. 

« Colors come from the heart, thoughts of memory, words of passion. »

Posthumous book, abandoned for twenty years in a safe, after have been refused by publishers. It was printed in 1998, by the will of her last companion, twenty years younger than her.

This book is a true Italian saga that unfolds in Sicily from the 1900s until to the 1960s.

 Reading it gave me an irrepressible sense of freedom. 

« The wind from his eyes carries me towards him, and even though my body resists, my hand turns to meet my palm. In the circle of light the the life of my hand is lost in his and I close my eyes. ”I

Must read! 

Have you read it?


What books are reading you?


To your keyboards! 

AFFINER SES CUISSES

Aujourd’hui je commence avec un peu de gym que j’ai fait ce matin . Vous faites jusqu’où vous pouvez !

AFFINER SES CUISSES

Vous aimez?

Vous utilisez d’autres vidéos? Merci de partager?

A vos claviers!

Hoy empiezo con un poco de gimnasia que he hecho esta mañana . Haces hasta que puedas !

AFINAR LOS  MUSLOS! 

Os gusta?

¿Utilizas otros videos ? gracias por compartir ?

A  tus teclados!

Today I start with a little gym that I did this morning. You do how far you can!

REFINE YOUR THIGHS

Do you like it?

Do you use other videos? Thanks for sharing?

To your keyboards!

« La Solitude des nombres premiers «  » La soledad de los números primos »The Solitude of Prime Numbers/ Paolo Giordano

Ce livre a été une découverte que j’ ai lu d’une traite.

Merci Annie pour me le conseiller.

Une histoire très touchante, un style raffiné, des personnages étranges mais attachants. On plonge très vite dans le livre, en apnée, car l’ambiance est lourde. Ce livre m’a beaucoup émue.

Les nombres pre­miers ne sont divi­sibles que par 1 et par eux-mêmes. Ils occupent leur place dans la série infi­nie des nombres natu­rels, écra­sés comme les autres entre deux sem­blables, mais à un pas de dis­tance. Ce sont des nombres soup­çon­neux et soli­taires, rai­son pour laquelle Mat­tia les trou­vait mer­veilleux. Il lui arri­vait de se dire qu’ils figu­raient dans cette séquence par erreur, qu’ils y avaient été pié­gés telles des perles enfi­lées. Mais il son­geait aussi que ces nombres auraient peut-être pré­fé­rés être comme les autres, juste des nombres quel­conques, et qu’ils en étaient pas capables. […]

Paolo Giordano scrute avec une troublante précision les sentiments de ses personnages qui peinent à grandir et à trouver leur place dans la vie. Ces adolescents à la fois violents et fragiles, durs et tendres, brillants et désespérés continueront longtemps à nous habiter.

La Solitude des nombres premiers (La solitudine dei numeri primi) est un film franco-germano-italien de Saverio Costanzo, sorti en 2010. Il est adapté du livre du même nom, écrit par Paolo Giordano et paru en 2008.

Que livre vous avez lu en l’été ou en ce moment ?

Des livres que vous ont marque ?

Des livres que vous aimez, détestez? ou adoré?

A vos claviers!

Este libro fue un descubrimiento que leí de principio a fin.

Gracias Annie por aconsejarmelo.

Una historia muy conmovedora, un estilo refinado, personajes extraños pero entrañables. Nos sumergimos muy rápido en el libro, aguantando la respiracion , porque la atmósfera es pesada. Este libro me conmovió mucho.

Los números primos solo son divisibles por 1 y por sí mismos. Ocupan su lugar en la serie infinita de números naturales, aplastados como los demás entre dos similares, pero a un paso de distancia. Estos son números sospechosos y solitarios, por lo que Mattia los encontró maravillosos. A veces pensaba para sí mismo que estaban en esta secuencia por error, que habían quedado atrapados allí como cuentas ensartadas. Pero también pensó que tal vez estos números hubieran preferido ser como los demás, cualquier número, y que no pudieron. […]

Paolo Giordano escudriña con inquietante precisión los sentimientos de sus personajes que luchan por crecer y encontrar su lugar en la vida. Estos adolescentes a la vez violentos y frágiles, duros y tiernos, brillantes y desesperados seguirán viviendo en nosotros durante mucho tiempo.

La soledad de los números primos (La solitudine dei numeri primi) es una película franco-alemana-italiana de Saverio Costanzo, estrenada en 2010. Está adaptada del libro del mismo nombre, escrito por Paolo Giordano y publicado en 2008.

¿Qué libro habeis leido este verano ? o estais leyendo?

¿ Que libros te han gustado ?  

¿ Que libros habeis destestado ?  

¡ A tus teclados! 

This book was a discovery that I read straight away.

Thank you Annie for advising me.

A very touching story, a refined style, strange but endearing characters. We dive very quickly into the book, in apnea, because the atmosphere is heavy. This book moved me a lot.

Prime numbers are only divisible by 1 and by themselves. They occupy their place in the infinite series of natural numbers, crushed like the others between two similar ones, but at a step apart. These are suspicious and lonely numbers, which is why Mattia found them wonderful. Sometimes he thought to himself that they were in this sequence by mistake, that they had been trapped there like strung beads. But he also thought that maybe these numbers would have preferred to be like the others, just any numbers, and that they weren’t able to. […]

Paolo Giordano scrutinizes with disturbing precision the feelings of his characters who are struggling to grow up and find their place in life. These adolescents at the same time violent and fragile, hard and tender, brilliant and desperate will continue to live in us for a long time.

The Solitude of Prime Numbers (La solitudine dei numeri primi) is a Franco-German-Italian film by Saverio Costanzo, released in 2010. It is adapted from the book of the same name, written by Paolo Giordano and published in 2008.

What book you have read in the summer or right now? 

Books that have marked you? 

Books you love, hate? or adore? 

To your keyboards!


SEJOUR DANS LES MONTS FUCHUN/ « Dwelling in the Fuchun Mountains » Stay in the Fuchun Mountains »

1 janvier 2020 / 2h 30min / Romance, Drame

De Gu Xiaogang

Avec Qian Youfa, Wang Fengjuan, Sun Zhangjian

Nationalité Chinois

Aujourd ‘hui je vous parlerai d’un  film que j’avais vu et que j’ai adoré.

Premier long  métrage d’un réalisateur chinois de 31 ans, « Séjour dans les monts Fuchun » était le film de clôture de la Semaine de la critique de Cannes 2019. 

Ce film , a été tourné pendant près de deux ans. Au cours du film on suit cette famille au gré des saisons qui passe, avec une des plus belles mises en scène de l’année.

Est une merveille de sensibilité et d’élégance. On est à la fois ébloui par la splendeur de la nature, par la façon dont la fine texture du temps est rendue apparente, et captivé par la destinée de ces personnages dont la personnalité se dévoile progressivement. Séjour dans les monts Fuchun raconte enfin la Chine d’aujourd’hui (ses projets immobiliers, sa quête avide de modernité) et la Chine éternelle (la permanence de la nature, les arbres millénaires, le rythme imperturbable des saisons, la peinture ancienne). On a déjà envie de voir les films qui vont suivre, puisque Gu Xiaogang a annoncé que ce premier film était le volet initial d’une trilogie. A voir absolument.

Vous l‘avez vu? 

Que pensez- vous?


A vos claviers! 

1 de enero de 2020 / 2h 30min / Romance, Drama

De Gu Xiaogang

con QianYoufa, WangFengjuan, Sun Zhangjian

nacionalidad China

Hoy os hablare de una una película que vi y que me encantó.

El primer largometraje de un director chino de 31 años, « Stay in the Fuchun Mountains », fue el cierre de la Semana de la Crítica de Cannes 2019. 

Esta película se rodó durante casi dos años. Durante la película seguimos a esta familia a medida que pasan las estaciones, con una de las puestas en escena más bonitas del año.

Es una maravilla de sensibilidad y elegancia. A los dos nos deslumbra el esplendor de la naturaleza, la forma en que se manifiesta la fina textura del tiempo, y nos cautiva el destino de estos personajes cuyas personalidades se van revelando poco a poco. Stay in the Fuchun Mountains habla por fin de la China actual (sus proyectos inmobiliarios, su ansiosa búsqueda de la modernidad) y la China eterna (la permanencia de la naturaleza, los árboles milenarios, el ritmo imperturbable de las estaciones, la pintura antigua) . Ya queremos ver las películas que seguirán, ya que Gu Xiaogang anunció que esta primera película era la parte inicial de una trilogía. A ver absolutamente.

¿Tú la viste? 

¿Qué piensas?


¡ A tus teclados! 

January 1, 2020 / 2h 30min / Romance, Drama

By Gu Xiaogang

With Qian Youfa, Wang Fengjuan, Sun Zhangjian

Nationality Chinese

Today I will tell you about a film that I saw and that I loved.

The first feature film by a 31-year-old Chinese director, « Stay in the Fuchun Mountains » was the closing film of the Cannes Critics’ Week 2019. 

This film was shot for almost two years. During the film, we follow this family as the seasons go by, with one of the most beautiful scenes of the year.

Is a marvel of sensitivity and elegance. We are both dazzled by the splendor of nature, by the way in which the fine texture of time is made apparent, and captivated by the destiny of these characters whose personalities are gradually revealed. Stay in the Fuchun Mountains finally tells about today’s China (its real estate projects, its eager quest for modernity) and eternal China (the permanence of nature, the thousand-year-old trees, the imperturbable rhythm of the seasons, ancient painting) . We already want to see the films that will follow, since Gu Xiaogang announced that this first film was the initial part of a trilogy. A must see.

You saw him? 

What do you think?


To your keyboards! 

MARIO BENEDETTI

Merci Clara pour partager ce magnifique poème!

Je ne pense encore

que tu arrives a mes côtés

et la nuit est une poignée

d’étoiles et joie

j’écoute et je vois

ton visage de ton long pas

tes mains et

pourtant je ne crois toujours pas que

ton retour ait tant

à voir avec toi et moi

Je le dis

et juste au cas où je le chanterais,

personne ne te remplacerait jamais

et les choses les plus triviales

deviennent fondamentales

parce que tu rentres à la maison

mais encore

je doute cette bonne chance

parce que le paradis de t’avoir

me semble fantastique

mais tu viens et c’est sûr

et tu viens avec votre look

et si votre arrivée

fait magique l’avenir

et bien que je n ‘ai pas toujours compris

mes fautes et mes échecs

changer dans vos bras

le monde fait sens

et si j’embrasse l’audace

et mystère de vos lèvres

il n’y aura pas de doutes ou mauvaises habitudes

vous J’en voudrai plus

Vous aimez?

Qu’en pensez vous!

A vos claviers!

.

Gracias Clara por compartir este magnifico poema!

No lo creo todavía
estás llegando a mi lado
y la noche es un puñado
de estrellas y de alegría

palpo gusto escucho y veo
tu rostro tu paso largo
tus manos y sin embargo
todavía no lo creo

tu regreso tiene tanto
que ver contigo y conmigo
que por cábala lo digo
y por las dudas lo canto

nadie nunca te reemplaza
y las cosas más triviales
se vuelven fundamentales
porque estás llegando a casa

sin embargo todavía
dudo de esta buena suerte
porque el cielo de tenerte
me parece fantasía

pero venís y es seguro
y venís con tu mirada
y por eso tu llegada
hace mágico el futuro

y aunque no siempre he entendido
mis culpas y mis fracasos
en cambio sé que en tus brazos
el mundo tiene sentido

y si beso la osadía
y el misterio de tus labios
no habrá dudas ni resabios
te querré más
todavía.

Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados!

Thank you Clara for sharing this wonderful poem!

I do not think you  stillI feel

Are coming to my side

and the night is a handful

of stars and joy

I listen and I see

your face your long step

your hands and

yet I still do not believe

your return has so much

to do with you and me

that for Kabbalah I say it

and just in case I sing it

nobody will ever replace you

and the most trivial things

become fundamental

because you are coming home

However still

I doubt this good luck

because heaven to have

you seems to me fantasy

but you come and it’s safe

and you come with your look

and so your arrival

makes magic the future

and although I have not always understood

my faults and my failures

change in your arms

the world makes sense

and if I kiss the boldness

and mystery of your lips

there will be no doubts or bad habits

you I will want more

You like?


What do you think?


Your keyboards!

DANSE RUSSE/ BAILE RUSO/ RUSSIAN DANCE

Merci Clara pour partager ce magnifique danse avec nous!

Vous aimez?


Qu’en pensez vous?


A vos claviers!

Gracias Clara pour compartir esta magnifica danza con nosotros!

Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados!

Thank you Clara for sharing this wonderful dance with us!

Do you like it?


What do you think?


To your keyboards!

YOGA FOR BEGINNERS

Aujourd’hui je commence avec un peu de yoga que j ‘ai fait ce matin . Vous faites jusqu’où vous pouvez !

YOGA POUR DÉBUTANTS

Vous aimez?

Vous utilisez d’autres vidéos? Merci de partager?

A vos claviers!

Hoy un poco de yoga que he hecho esta mañana. Haceis hasta que podais?

YOGA PARA PRINCIPIANTES

Os gusta?

Utilizais otros videos? Gracias por compartir?

A vuestros teclados!

Today a little of yoga you do as much as you can!

YOGA FOR BEGINNERS

You like?

You will use other videos?

Thanks for sharing!

To your keyboards!

L’INTELLIGENCE EMOTIONELLE

Merci Serge pour partager ce magnifique vidéo!

Bernard Flavien, conférencier, comédien et coach en développement personnel intervient à Grenoble Ecole de Management et livre quelques clefs pour faire d’une émotion: une compagne de route…

Vous aimez?


Qu’en pensez vous?


A vos claviers!

¡Gracias Serge por compartir este video con nosotros! 

Bernard Flavien, profesor, actor y entrenador de desarrollo personal interviene en Grenoble Ecole de Management y ofrece algunas claves para provocar una emoción: un compañero de viaje …


¿Os gusta?


¿
Qué pensais?

A vuestros teclados!

Thank you Serge for sharing this video with us! 

Bernard Flavien, lecturer, actor and personal development coach intervenes at Grenoble Ecole de Management and delivers some keys to make an emotion: a traveling companion ..


Do you like it?


What do you think?


To your keyboards!

MEDITATION 10 MINUTES/ MEDITACION 10 MINUTOS/ TEN MINUTES FOR MEDITATE

Ce matin j’ai fait cette méditation de Cédric Michel.

J’ai senti un sentiment de tranquillité et de sérénité comme dit Cédric Michel bulles de sérénité.

Vous meditez?


Cela fait longtemps que  vous pratiquez  la méditation.?

A vos claviers !  

Esta mañana hice esta meditación de Cédric Michel.

Sentí una sensación de tranquilidad y serenidad como dice Cédric Michel burbujas de serenidad.

¿Meditas?


¿Haceis de la meditation desde hace mucho tiempo?

A vuestros teclados! 

This morning I did this meditation by Cédric Michel.

I felt a sense of tranquility and serenity as Cédric Michel says bubbles of serenity.

Do you meditate?


Have you been meditating for a long time?

To your keyboards ! 

Eva en août (La virgen de agosto)

 L ‘autre jour j’ai vu ce film 

 C’est un film avec une sensibilités sublime  cinéma intimiste merveilleux août à Madrid sensations expériences, introspection

Pendant les chauds mois d’été, le centre de Madrid est désert. Eva a décidé de passer le mois d’août en ville, dans un appartement prêté par une connaissance, le temps de réfléchir à ce qu’elle veut devenir réellement. Les jours s’écoulent doucement dans une torpeur madrilène festive et joyeuse et sont autant d’opportunités de rencontres pour la jeune femme. À la façon d’un journal intime, La virgen de agosto a des airs de conte d’été, ni moral, ni amoral, mais légèrement philosophique et sensuel. Jonas Trueba signe ici son œuvre la plus aboutie, co-écrite avec son actrice principale, Itsaso Arana.

Jonás Trueba 1981, Madrid

Biographie

Né à Madrid en 1981, Jonás Trueba est l’auteur des films Todas las canciones hablan de mí (2010), Miniaturas (2011), Los ilusos (2013), Los exiliados románticos (2015) et La reconquista (2016). Il a co-écrit les films Más pena que Gloria (2000) et Vete de mí (2005), tous deux réalisés par Víctor García León, et El baile de la Victoria (2009), réalisé par Fernando Trueba. Il est également l’auteur du livre Las illusiones (editorial Periférica) ainsi que de plusieurs écrits sur le cinéma dans divers médias. Il combine le cinéma avec l’enseignement et depuis 2013, il fait partie de l’équipe de Cine en Curso, un projet pédagogique autour du cinéma s’appuyant sur le cinéma dans les centres éducatifs. Il est le réalisateur de Quién lo impide – un projet d’approche cinématographique destiné à de jeunes adolescents. Ce film, lui aussi en cours de réalisation, se présente en différentes pièces. La virgen de agosto, dernier long-métrage est déjà sélectionné dans de multiples festivals.

Filmographie

2019 : La virgen de agosto

2016 : La reconquista

2015 : Los exiliados románticos

2013 : Los ilusos

2011 : Miniaturas

2010 : Todas las canciones hablan de mí

Vous l’avez vu?


Qu’en pensez vous?


A vos claviers!

 El otro día vi esta película. 

 Es una película con una sensibilidad sublime. Cine intimista maravilloso, agosto en Madrid, vivencias, sensaciones, experiencias, introspección.

Durante los calurosos meses de verano, el centro de Madrid está desierto. Eva ha decidido pasar el mes de agosto en la ciudad, en un piso cedido por un conocido, tiempo para pensar en lo que realmente quiere ser. Los días transcurren lentamente en un letargo festivo y alegre madrileño y son tantas las oportunidades de encuentro para la joven. Como un diario, La virgen de agosto tiene el aire de un cuento de verano, ni moral ni amoral, pero ligeramente filosófico y sensual. Jonas Trueba firma aquí su trabajo más logrado, coescrito con su actriz principal, Itsaso Arana.

Jonás Trueba 1981, Madrid

Biografía

Nacido en Madrid en 1981, Jonás Trueba es autor de las películas Todas las canciones hablan de mí (2010), Miniaturas (2011), Los ilusos (2013), Los exiliados románticos (2015) y La reconquista. (2016). Coescribió las películas Más pena que Gloria (2000) y Vete de mí (2005), ambas dirigidas por Víctor García León, y El baile de la Victoria (2009), dirigida por Fernando Trueba. También es autor del libro Las illusiones (editorial Periférica) así como de varios escritos sobre cine en diversos medios. Compagina el cine con la educación y desde 2013 forma parte del equipo Cine en Curso, un proyecto educativo en torno al cine basado en el cine en los centros educativos. Es el director de Quién lo impide, un proyecto de aproximación cinematográfica dirigido a jóvenes adolescentes. Esta película, también en proceso, se presenta en diferentes partes. La virgen de agosto, el último largometraje, ya ha sido seleccionado en múltiples festivales.

Filmografía

2019: La virgen de agosto

2016: La reconquista

2015: Los exiliados románticos

2013: Los ilusos

2011: Miniaturas

2010: Todas las canciones hablan de mí


¿Lo has visto?


¿Qué piensas?


¡ A tus teclados!

I saw this movie the other day. 

 It is a film with sublime sensibilities. Intimate cinema. Wonderful August in Madrid, sensations, experiences, introspection.

During the hot summer months, the center of Madrid is deserted. Eva has decided to spend the month of August in the city, in an apartment given by an acquaintance, time to think about what she really wants to be. The days pass slowly in a festive and happy Madrid lethargy and there are so many opportunities for the young woman to meet. Like a diary, The August Virgin has the air of a summer tale, neither moral nor amoral, but slightly philosophical and sensual. Jonas Trueba signs his most accomplished work here, co-written with his lead actress, Itsaso Arana.

Jonás Trueba 1981, Madrid

Biography

Born in Madrid in 1981, Jonás Trueba is the author of the films All songs speak of me (2010), Miniatures (2011), Los ilusos (2013), Los exiliados romanticos (2015) and La reconquista. (2016). He co-wrote the films Más pena que Gloria (2000) and Vete de mí (2005), both directed by Víctor García León, and El baile de la Victoria (2009), directed by Fernando Trueba. He is also the author of the book Las illusiones (Periférica publishing house) as well as several writings on cinema in various media. She combines cinema with education and since 2013 she has been part of the Cinema in Course team, an educational project around cinema based on cinema in educational centers. He is the director of Who prevents it, a film approximation project aimed at young adolescents. This film, also in process, is presented in different parts. La virgen de Agosto, the latest feature film, has already been selected in multiple festivals.

Filmography

2019: The virgin of August

2016: The reconquest

2015: The romantic exiles

2013: The illusive

2011: Miniatures

2010: All the songs speak of me


Have you seen it?


What you think?


To your keyboards!

CITATION DU SEPTIÈME JOUR/ CITA DEL SEPTIMO DIA/ SEVENTH QUOTE

Aujourd’hui la septième citation du jour.


« Le principal ennemi de l’amitié, ce n’est pas l’amour. C’est l’ambition. »

Philippe Soupault

Vous aimez?

Qu’en pensez vous ?

A vos claviers!

Hoy,

La Septima cita del dia.

« No cambies lo que más quieres en la vida por lo que más quieres en el momento, porque los momentos pasan y la vida sigue. »

Os gusta?


Que pensais?


A vos teclados!

Citation Anglaise Proverbe Stickers Muraux Décor À La Maison ...

 Do you like it? 

What do you think of this? 

To your keyboards!

ROULES APÉRO

Aujourd’hui un délicieux apéro !

Ingrédients :

Pâte feuilletée : 1 rouleau

Chèvre frais : 150 gr

Herbes de provence 

Miel liquide

Préparation :

Étaler la pâte.  Disposer le chèvre sur toute la surface de la pâte. Tremper une fourchette dans le miel et faire des filaments de miel sur le chèvre et les herbes de Provence.

Rouler la pâte en boudin, 

Placer 30 min  le rouleau au frigo .

Préchauffer le four à 200°C. 

Cuire une vingtaine de minutes et les couper en rondelles.

ça vous plait?


vous faites d’autres apéros?


Lesquelles?


A vos claviers!  

Hoy un delicioso aperitivo!

Ingredientes:

Hojaldre: 1 rollo

Queso de cabra fresco: 150 gr

Hierbas de Provenza 

Miel líquida

Preparación:

Estirar la masa. Coloque la cabra en toda la superficie de la masa. Sumerja un tenedor en la miel y haga hebras de miel sobre la cabra y las hierbas provenzales.

Enrolle la masa en una salchicha, 

coloque el rollo en la nevera durante 30 minutos.

Precalentar el horno a 200 ° C. 

Cocine durante unos veinte minutos y córtelos en aros.

¿Te gusta?


¿ Haces otros aperitivos?


¿Cuáles?


A tus teclados!      

   

Today a delicious aperitif!

Ingredients:

Puff pastry: 1 roll

Fresh goat cheese: 150 gr

Herbs of Provence 

Liquid honey

Preparation:

Roll out the dough. Place the goat on the entire surface of the dough. Dip a fork in the honey and make strands of honey on the goat and the herbs of Provence.

Roll the dough into a sausage, 

Place the roll in the fridge for 30 min.

Preheat the oven to 200 ° C. 

Cook for around twenty minutes and cut them into rings.

How do you like it?


Do you have other aperitifs?


Which ones?


To your keyboards!  

                     

                             

TARTE PERSIL / TARTA DE PEREJIL/ PIE OF PARSLEY

Aujourd’hui une petite tarte persil pour l’apéro! 

Merci Christine pour partager cette recette avec nous! 

2 pâtes feuilletée fêta et persil

Mettre dans une pâte la fêta et le persil et mettre au frigo.

La sortir et faire des lignes rectes.

La mettre autre fois au frigo et après la sortir autre fois et finir de faire les losanges

Et après la mettre au four.

Bon appetit!


Ça vous plaît? 

Vous faites d’autres tartes? les quelles? 

À vos claviers!

¡Hoy una pequeña tarta de perejil para un aperitivo! 

¡Gracias Christine por compartir esta receta con nosotros! 

2 hojaldres de pasta con queso feta y perejil

Ponga en la masa y póngalo en la nevera.

Sáquelo y haga líneas rectas y póngalo en el refrigerador otra vez.

Después de sacarlo nuevamente y terminar de hacer los rombos.

Y después de ponerlo en el horno


¿Le gusta? 

Haces otros pasteles salados ? ¿cuáles? 

A sus teclados! 

Today a small parsley pie for an aperitif! 

Thank you Christine for sharing this recipe with us! 

2 puff pasta with feta and parsleyfeta and parsley

Put thein a dough and put in the fridge.

Take it out and make straight lines put it in the fridge another time.

After taking it out again and finishing making the diamonds

And after putting it in the oven


How do you like it? 

you make other pies? which ones? 

To your keyboards!

TROIS ÉTÉS /TRÊS VERÕES

   11 mars 2020 / 1h34min / Comédie dramatique

Date de reprise 22 juin 2020

De Sandra Kogut

Avec Regina Casé, Otávio Müller, Gisele Fróes

Nationalités brésilien, français

L’autre jour j’ai vu ce film très intéressant .

On voit  très reflète  la  croisée de deux mondes les pauvres et les riches.

Chaque année, Edgar et Marta organisent une grande fête dans leur luxueuse résidence d’été, orchestrée par leur gouvernante Mada et les autres employés de la maison. Mais, en trois étés, tout va basculer. Alors que le monde de ses riches patrons implose, balayé par des scandales financiers, Mada se retrouve en charge de la propriété dont elle est bien décidée à tirer le meilleur parti. Le portrait décapant d’une société néolibérale à bout de souffle, rongée par ses démons

Vous l’avez vu? 

Vous avez aimé ? 

A vos claviers! .    

   11 de marzo de 2020 / 1h34min / Comedia dramática

fecha 22 junio 2020

Sandra Kogut

con Regina Casé, Otávio Müller, Gisele Fróes

Nacionalidades de brasileño, Francés

El otro día vi esta película muy interesante.

Vemos muy reflejada la  encrucijada de dos mundos los pobres y los ricos.

Cada año, Edgar y Marta organizan una gran fiesta en su lujosa residencia de verano, orquestada por su ama de llaves Mada y los demás empleados de la casa. Pero, en tres veranos, todo cambiará. Mientras el mundo de sus ricos jefes se derrumba, arrastrado por escándalos financieros, Mada se encuentra a cargo de la propiedad de la que está decidida a aprovechar al máximo. El desnudo retrato de una sociedad neoliberal al final de su cuerda, carcomida por sus demonios

¿La habeis visto? 

¿Os ha gustado?

¡A vuestros teclados! .

PD.

  J e n’ai pas trouvé le titre du film en anglais ni espagnol si quelqu’un le connait merci de laisser un commentaire.

No he encontrado el titulo de la pelicula en ingles ni en español si alguien lo sabe por favor dejar un comentario.

     I have not found the title of the film in English and spanish if anyone knows it please leave a comment

AUBERGINES VÉGAN / BERENGENAS/ EGGPLANTS

Ingrédients:

6 Aubergines

500 gr.coulis de tomate

2 oignions

100 gr de parmesan

1 filet d’ huile d’olive.

Herbes de Provence

Sel

Poivre

Sucre

500 gr de mozzarella

 Peler les aubergines et les couper en tranches (pas trop épaisses) dans le sens de la longueur. Faire les cuire au four.

Préparer la sauce : dans une casserole, mettre de l’huile d’olive au fond et rajouter les oignons et les faire caraméliser.

Ajouter ensuite progressivement le coulis de tomate puis une petite cuillère de sucre et les herbes de Provence un peu de poivre.

 Laisser cuire 30 min sur feu très doux en remuant souvent.

Dans un plat à gratin, couvrir le fond de quelques cuillerées de sauce.  puis placer les tranches d’aubergines parallèles. Saler, poivrer,  


Mettre la mozzarella en tranches et ainsi de suite aubergines mozzarella  et sauce tomate Faire 3 couches. Recouvrir le dessus du gratin de parmesan.

Cuire 30  min au four préchauffé à thermostat 7 (210°C)

Bon appétit!

Vous aimez? 

Vous faites les aubergines de cette façon ? 

A vos claviers!

Ingredients:

6 berenjenas

500 gr. salsa de tomate

2 cebollas

1 poco de Aceite de oliva

azúcar

sal 

pimienta

hierbas Provence

100 gr parmesano

500gr mozzarella

 Pelar las berenjenas y cortarlas en rodajas (no demasiado gruesas) en la dirección de la largura. Hornearlas en el horno.

Prepare la salsa: en una cacerola, ponga aceite de oliva en el fondo y agregue las cebollas y caramelícelas.

Luego agregue gradualmente el coulis de tomate, luego una cucharadita de azúcar y las hierbas provenza y un poco de pimienta.

 Dejar cocinar durante 30 minutos a fuego muy bajo, revolviendo con frecuencia.

En un plato gratinado, cubra el fondo con unas cucharadas de salsa. luego coloque las rodajas de berenjena paralelas. Sal, pimienta,  


Poner las rodajas de mozzarella de berenjena y salsa de tomate. Hacer 3 capas. Cubre la parte superior del gratinado con parmesano.

Hornee 30 minutos en un horno precalentado al termostato 7 (210 ° C) .

Y que aproveche! 

¿Te gusta? 

¿Haces berenjenas de esta manera? 

A tus teclados! 

INGREDIENTS:

6 eggplants

500 gr. tomato sauce

2 onions

1 Olive oil net 

sugar

salt 

pepper

herbs Provence

100 g parmesan

500g mozzarella

 Peel eggplants and cut into slices (not too thick) in the direction of the length. Bake them in the oven.

Prepare the sauce: in a saucepan, put olive oil at the bottom and add the onions and caramelize them.

Then gradually add the tomato coulis then a teaspoon of sugar and the provencal herbs and a little pepper.

 Leave to cook for 30 minutes over very low heat, stirring often.

In a gratin dish, cover the bottom with a few spoonfuls of sauce. then place the eggplant slices parallel. Salt, pepper,  


Slice the mozzarella and so on, eggplant mozzarella and tomato sauce Make 3 layers. Cover the top of the gratin with parmesan.

Bake 30 min in a preheated oven at thermostat 7 (210 ° C) and enjoy.  

Do you like? 

Do you make eggplants this way? 

To your keyboards! 

« Le livre de ma mère » / « El libro de mi madre » / « Book of my mother » Albert Cohen

Cette été on a choisi dans le cercle de lecture que j’organise un jeudi par mois ce livre et « la famille karnovski. »

Ode à la mère disparue que l’auteur n’a pas assez protégée ou aimée de son vivant.

Sorte de pied de nez de la vie qui fustige bon nombre d’entre nous :

nous ne faisons aucun cas des vivants et dès qu’ils sont morts, ils prennent tout à coup une importance hors du commun.

Morale de la fable :

s’occuper des parents, amis, lorsqu’ils sont vivants.

Leur ériger un piédestal lorsqu’ils sont partis est inepte et peut-être malhonnête.

Ce livre est empli de tendresse et de délicatesse pour sa mère avec la récurrence de l’absence et du manque d’elle. Il est fait d’itérations, de retours en arrière, de petits riens aimants magnifiés comme dans la phrase : « Ma mère n’avait pas de Moi mais un fils ».

Le texte a un style qui peut être oralisé, d’ailleurs Timsit a joué en 2017 cette ode en forme de supplique à la mère morte.

Vous l’avez lu? 

Qu’en pensez vous?

A vos claviers!

Este verano, en el círculo de lectura que organizo un jueves al mes, elegimos este libro y « la familia karnovski ».

Oda a la madre desaparecida a quien el autor no protegió ni amó lo suficiente durante su vida.

Una especie de desaire a la vida que a muchos nos castiga:

Ignoramos a los vivos y en cuanto mueren, de repente adquieren una importancia extraordinaria.

Moraleja de la fábula:

Cuidar a los familiares, amigos, cuando estén vivos.

Erigir un pedestal para ellos cuando se han ido es inepto y quizás deshonesto.

Este libro está lleno de ternura y delicadeza para su madre con la recurrencia de la ausencia y la falta de ella. Se compone de iteraciones, retrocesos, pequeñas nada amorosas magnificadas como en la frase: « Mi madre no me tuvo a mí sino un hijo ».

El texto tiene un estilo que puede ser oral, además Timsit interpretó en 2017 esta oda en forma de súplica a la madre muerta.

¿Lo has leído? 

¿Qué piensas?

¡ A tus teclados! 

This summer, in the reading circle that I organize one Thursday a month, we chose this book and « the Karnovski family ».

Ode to the missing mother whom the author did not protect or love enough during his lifetime.

A kind of slight to life that punishes many of us:

We ignore the living and as soon as they die, they suddenly acquire extraordinary importance.

Moral of the fable:

Take care of relatives, friends, when they are alive.

Erecting a pedestal for them when they are gone is inept and perhaps dishonest.

This book is full of tenderness and delicacy for his mother with the recurrence of absence and lack of her. It is made up of iterations, setbacks, little unloving little ones magnified as in the phrase: « My mother didn’t have me but a son. »

The text has a style that can be oral, in addition Timsit interpreted this ode in 2017 in the form of a plea to the dead mother.

Have you read it? 

What you think?

To your keyboards! 

« La Nostalgie Heureuse  » Amélie NOTHOMB

J ‘ai lu quelques livres de Amélie Nothomb sur le Japon et cela fait partie.

« STUPEUR ET TREMBLEMENTS« ,

« MÉTAPHYSIQUE DES TUBES« , « 

« NI D’ÈVE NI D’ADAM, »

« LES MYRTILLES« , « 

« LA NOSTALGIE HEUREUSE« 

Est-elle si heureuse cette nostalgie?
Rien n’est moins sûr.
Amélie, l’auteur-narrateur, revient au Japon après 16 ans d’absence, à l’occasion du tournage d’un reportage sur les lieux de son enfance au Japon.


Elle a quitté le Japon en 1996, peu de temps après le tremblement de terre de Kobe.

Dans l’ensemble, le livre est une petite introspection de sa vie mais qui ne regarde qu’elle et qui moi m’indiffère.

A part de quelques descriptions du japon et des cerisiers en fleurs et l’amour que a pour sa nourrice j’ai rien trouvé rien d’extraordinaire.

Vous l’avez lu?


Qu’en pensez vous?

Qu’en pensez vous


A vos claviers!

He leído algunos libros de Amélie Nothomb sobre Japón y este libro completa el ciclo sobre el japon.

Los libros en frances se titulan:

« STUPEUR ET TREMBLEMENTS« ,

« MÉTAPHYSIQUE DES TUBES« , « 

«  »NI NI EVE ADAM

« LES MYRTILLES« , « 

« LA NOSTALGIE HEUREUSE« 

Esta nostalgia tan feliz?

Nada es menos seguro.

Amélie , la autora y narradora, regresa a Japón después de una ausencia de 16 años para filmar un reportaje sobre la escena de su infancia en Japón.

Se fue de Japón en 1996, poco después del terremoto. de la tierra de Kobe.

En general, el libro es una pequeña introspección de su vida, pero que le concierne y que me es indiferente.

Aparte de algunas descripciones de Japón y las flores de cerezo y el amor que tiene a su niñera no encontré nada fuera de lo común.

Lo leíste? 

¿Qué te parece?  

A tus teclados!

I have read a few books by Amélie Nothomb on Japan and that is part of it.

« STUPEUR ET TREMBLEMENTS« , 

« METAPHYSICS OF TUBES« , « 

« NEITHER EVE NOR ADAM, « 

« BLUEBERRIES« , »

HAPPY NOSTALGIA« 

Is this nostalgia so happy?

Nothing is less certain.

Amélie , the author-narrator, returns to Japan after a 16-year absence to film a report on her childhood scene in Japan.

She left Japan in 1996, shortly after the earthquake of Kobe land.

Overall, the book is a little introspection of her life but which concerns her and which I am indifferent to me.

Apart from a few descriptions of Japan and the cherry blossoms and the love that I didn’t find anything out of the ordinary for her nanny.

You read it? 

What do you think? 

Your keyboards!

DONNA EDEN

Merci Florence de partager ce magnifique vidéo! 

Je le fais tous les matins dans les bus et les personnes me regardent étrangement 🙂 mais ça fait un bien fou! 

Vous connaissez?


Vous connaissez d’autres vidéos!

A vos claviers! 

¡Gracias Florence por compartir este maravilloso video! 

Lo hago todas las mañanas en el autobús y la gente me mira extrañamente 🙂 ¡pero me va de maravilla!  Es genial este video!

¿Conoceis?


¡Conoces otros videos!

A vuestros teclados! 

Thank you Florence for sharing this wonderful video! 

I do it every morning on the bus and people look at me strangely 🙂 but it feels great! 

Do you know ?


You know other videos!

To your keyboards! 

MADRE

 Cet été, j’ai vu ce film qui m’a beaucoup plu.

Madre est un film dramatique et d’intrigue de 2019, réalisé par Rodrigo Sorogoyen et écrit en collaboration avec Isabel Peña. Il s’agit d’une coproduction Espagne-France, d’Amalur Pictures, Arcadia Motion Pictures, Caballo Films, Malvalanda, Noodles Production, Le Pacte, TVE, Movistar et Canal +. Avec Marta Nieto, Jules Portier et Àlex Brendemühl. Il est sorti le 15 novembre 2019 dans les salles espagnoles.

L’histoire du court métrage Madre (2017) continue, nominé pour les Oscars 2019.1Le film a été nominé pour les Prix Goya 2020 dans les catégories Meilleure Actrice, Meilleur montage et Meilleur scénario adapté.

Dix ans après la perte de son fils sur une plage en France, Elena (Marta Nieto) vit sur cette même plage à cause de ces blessures qui ne finissent pas de guérir. Il y rencontrera Jean (Jules Portier), un jeune homme qui passe un mauvais moment avec sa famille.

L’AS tu vu?

As-tu aimé?

À vos claviers! 

 Este verano vi esta película que me gustó mucho.

Madre es una película de drama e intriga del año 2019, dirigida por Rodrigo Sorogoyen y escrita en colaboración con Isabel Peña. Es una coproducción España-Francia, por Amalur Pictures, Arcadia Motion Pictures, Caballo Films, Malvalanda, Noodles Production, Le Pacte, TVE, Movistar y Canal +. Protagonizada por Marta Nieto, Jules Portier y Àlex Brendemühl. Fue estrenada el día 15 de noviembre de 2019 en cines españoles.

Continúa la historia del cortometraje Madre (2017), nominado a los Óscar de 2019.1​ La película fue nominada a los premios Goya de 2020 en las categorías de mejor actriz protagonista, mejor montaje y mejor guión adaptado.

Tras diez años después de la pérdida de su hijo en una playa de Francia, Elena (Marta Nieto) vive en esa misma playa por aquellas heridas que no terminan de cerrar. Allí conocerá a Jean (Jules Portier), un joven que está pasando por un mal momento con su familia.

La habeis visto?

Os ha gustado?

¡A vuestros teclados!

 This summer, I saw this film which I really liked.

Madre is a 2019 drama and intrigue film directed by Rodrigo Sorogoyen and co-written with Isabel Peña. It is a Spain-France co-production, Amalur Pictures, Arcadia Motion Pictures, Caballo Films, Malvalanda, Noodles Production, Le Pacte, TVE, Movistar and Canal +. With Marta Nieto, Jules Portier and Àlex Brendemühl. It was released on November 15, 2019 in Spanish theaters.

The story of the short film Madre (2017) continues, nominated for the 2019 Oscars.1The film was nominated for the 2020 Goya Awards in the categories Best Actress, Best Editing and Best Adapted Screenplay.

Ten years after the loss of her son on a beach in France, Elena (Marta Nieto) lives on this same beach because of these wounds that never stop healing. There he will meet Jean (Jules Portier), a young man who is having a bad time with his family.

Have you seen him?

Did you like?

To your keyboards! 

« La famille Karnoviski »/ « la familia karnowsky »- Israel Joshua Singer

Cette été j ‘ai lu ce livre magnifique que j ‘ai trop aimé et aujourd’hui on a parle de ce magnifique livre dans le cercle de lecture que j’organise une fois par mois.

Il y a des livres qu’on ne voudrait jamais terminé parce qu’ils nous enchantent. J ‘ai eu a l’impression d’y vivre dedans de ce roman et j’avais pas l’envie de le finir. Et c’est un livre de 700 pages 🙂 

 La famille karnovski en fait partie, c’est une saga familiale qui nous emmène sur trois générations de la vie d’une famille juive Polonaise installée à Berlin dans les années 1900. 

Dans ce roman publié en 1943, l’auteur brosse, sur une quarantaine d’années, les pérégrinations d’une famille juive de Pologne, installée à Berlin à la fin du dix-neuvième siècle, puis émigrée aux États-Unis dans les années trente. La narration prend fin avant le début de la seconde guerre mondiale.

J’aurais aimé connaître la quatrième génération, l’évolution de Jegor avec son mal d’identité et sa haine farouche de la branche juive de son père, mais l’histoire s’arrête là, la porte se ferme juste au moment où il ne faudrait pas….. l’auteur est cependant très subtil, il nous laisse les clés et une piste…..à nous d’imaginer

Israël Joshua Singer est né en Pologne en 1893. Frère aîné d’Isaac Bashevis Singer, son œuvre publiée aux États-Unis lui apporte très vite la célébrité : Les Frères Ashkenazi (Denoël, 2005) se retrouve dès sa parution en 1936 parmi les best-sellers. Mort à New York en 1944, il est l’auteur d’une dizaine de romans, recueils de nouvelles et pièces de théâtre, dont Yoshe le fou et D’un monde qui n’est plus.

Vous l’avez lu?

Qu’en pensez vous?

A vous claviers!

Este verano leí este maravilloso libro que tanto me gustó y hoy hemos hablado de este magnifico libro en el circulo de lectura que organizo una vez por mes.

Hay libros que nunca quisiéramos terminar porque nos deleitan. Tenía la impresión de vivir allí dentro de esta novela y no quería terminarla. Y es un libro de 700 páginas 🙂 

 La familia Karnovski es una de ellas, es una saga familiar que nos lleva a través de tres generaciones de la vida de una familia judía polaca que vivía en Berlín en el siglo XX. 

En esta novela publicado en 1943, el autor describe, a lo largo de cuarenta años, las peregrinaciones de una familia judía de Polonia, que se instaló en Berlín a finales del siglo XIX y luego emigró a Estados Unidos en los años treinta. La narrativa termina antes del comienzo de la Segunda Guerra Mundial.

Me hubiera gustado conocer la cuarta generación, la evolución de Jegor con su mal de identidad y su odio feroz a la rama judía de su padre, pero la historia termina ahí, la puerta se cierra justo cuando él no debería… .. el autor es sin embargo muy sutil, nos deja las claves y un rastro… .. para que imaginemos.

Israel Joshua Singer nació en Polonia en 1893. Hermano mayor de Isaac Bashevis Singer, su obra publicado en los Estados Unidos muy rápidamente le dio fama: The Ashkenazi Brothers (Denoël, 2005) fue encontrado desde su publicación en 1936 entre los bestsellers. Fallecido en Nueva York en 1944, es autor de una decena de novelas, colecciones de cuentos y obras de teatro, entre las que se encuentran Yoshe le fou y From a world that ya no es.

¿Lo has leído?

¿Qué piensas?

¡ A vuestros teclados!

This summer I read this wonderful book that I liked so much and today I talk with the group of the book club. I organise once a month.

There are books that we never want to finish because they delight us. I had the impression of living there within this novel and did not want to finish it. And it is a 700 page book 🙂 

 The Karnovski family is one of them, it is a family saga that takes us through three generations of the life of a Polish Jewish family that lived in Berlin in the 20th century. 

In this novel published in 1943, the author describes, over forty years, the pilgrimages of a Jewish family from Poland, which settled in Berlin at the end of the 19th century and then emigrated to the United States in the 1930s. The narrative ends before the start of World War II.

I would have liked to know the fourth generation, the evolution of Jegor with his bad identity and his fierce hatred of his father’s Jewish branch, but the story ends there, the door closes just when he shouldn’t… .. the author is however very subtle, he leaves us the keys and a trace… .. so that we can imagine

Israel Joshua Singer was born in Poland in 1893. Isaac Bashevis Singer’s older brother, his work published in the United States very quickly made him famous: The Ashkenazi Brothers (Denoël, 2005) was found since its publication in 1936 among the bestsellers. Died in New York in 1944, he is the author of a dozen novels, short story collections and plays, among which are Yoshe le fou and From a world that no longer is.

Have you read it?

What you think?

For you keyboards!

YOANN BOURGEOIS

Merci maman d’avoir partagé cette merveilleuse vidéo avec nous! 

« L’homme dans l’histoire: une tentative d’aborder un point de suspension » Yoann Bourgeois

Vous aimez ça?


Qu’est-ce que tu penses?


À vos claviers!

Gracias mamá por compartir este magnifico video con nosotros! 

“El hombre en la historia: un intento de acercarse a un punto de suspensión” Yoann Bourgeois

Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados!

Thank you mom for sharing this wonderful video with us! 

« Man in history: an attempt to approach a point of suspension » Yoann Bourgeois

Do you like it?


What do you think?


To your keyboards!

MÉDITATION/ MEDITACION

Bonjour,

Aujourd’hui une méditation guidée du SOIR pour le sommeil #4 (sans musique) 🌼 Cédric Michel

Vous aimez?


Vous meditez?


A vos claviers!

Hola, 

Hoy una meditación guiada NOCHE para dormir # 4 (sin música) 🌼 Cédric Michel

¿Te gusta?

¿Meditas?

A tus teclados!

Hello, 

Today a guided EVENING meditation for sleep # 4 (without music) 🌼 Cédric Michel

Do you like?

Do you meditate?

Your keyboards!

HELENE HANFF « 84, charing Cross Road »/ »El viaje de Helene Hanff a 84, Charing Cross Road »/

Je viens de finir de lire ce livre.

 Ce livre est une petite pépite à lire! Je vous le conseille vivement  tellement l’ambiance y est agréable.  Le préface est de Daniel Pennac.

84, Charing Cross Road, paru en 1970, est un recueil épistolaire rassemblant la correspondance entretenue à partir de 1949 entre l’auteur américaine Helene Hanff et principalement Franck Doel, un employé de la librairie londonienne Marks & Co., située au no 84 de Charing Cross Road, échange interrompu en 1968 par la mort de celui-ci.

En France, le recueil a été publié pour la première fois en 2001 par les éditions Autrement et réédité à plusieurs reprises, notamment par Le Livre de poche.

Il a été adapté sous divers formes, dont un film, 84 Charing Cross Road (1987), avec Anne Bancroft dans le rôle d’Helene Hanff et Anthony Hopkins dans celui de Frank Doel.

Auteur de livres pour la jeunesse établie à New-York et passionnée de littérature anglaise, Helene Hanff prend contact, par le biais d’une petite annonce trouvée dans un journal, avec la librairie Marks & Co. de Londres, spécialisée dans la recherche de livres anciens et épuisés. Un des employés de cette enseigne, Franck Doel, répond à ses premières requêtes et devient très vite son interlocuteur privilégié.

Helene Hanff inséra également dans le recueil des lettres de l’entourage de Franck Doel, qui la remercient pour l’envoi de colis alimentaires, Londres étant soumise à cette époque à un rationnement sévère.

On assiste au fil des lettres à un changement de ton des deux correspondants, Helene Hanff laissant paraître assez vite sa nature exubérante de New-Yorkaise active, tandis que Franck Doel, d’abord plus réservé, laisse transparaître sa sympathie à mesure que les échanges progressent.

Vous l’avez lu? 


Qu’en pensez-vous?


A vos claviers!

Acabo de terminar de leer este libro.

 ¡Este libro es una pepita! Lo recomiendo mucho porque el ambiente es muy agradable.   El prefacio es de Daniel Pennac.     

  84, Charing Cross Road, publicado en 1970, es un compendio de correspondencia epistolar mantenida desde 1949 entre la escritora estadounidense Helene Hanff y Frank Doel principalmente, empleado de la librería londinense Marks & Co., ubicada en elnúmero 84 de Charing Cross Road, intercambio interrumpido en 1968 por la muerte de este último.

En Francia, la colección fue publicada por primera vez en 2001 por Éditions Autrement y reeditada varias veces, en particular por el libro de bolsillo.

Se ha adaptado en varias formas, incluida una película, 84 Charing Cross Road (1987), protagonizada por Anne Bancroft como Helene Hanff y Anthony Hopkins como Frank Doel.

Autora de libros para niños establecida en Nueva York y apasionada de la literatura inglesa, Helene Hanff contactó, a través de un anuncio clasificado encontrado en un periódico, con la librería Marks & Co. de Londres, especializada en la búsqueda de libros viejos y agotados. Uno de los empleados de esta marca, Franck Doel, responde a sus primeras peticiones y muy rápidamente se convierte en su interlocutor privilegiado.

Helene Hanff también se inserta en la colección de cartas del séquito de Franck Doel, quienes le agradecen por enviar paquetes de comida, pues Londres estaba sujeta en ese momento a un severo racionamiento.

Sobre las cartas, somos testigos de un cambio de tono por parte de los dos corresponsales, Helene Hanff revelando rápidamente su naturaleza exuberante como una activa neoyorquina, mientras que Franck Doel, al principio más reservado, muestra su simpatía mientras los intercambios están progresando.

¿Lo has leído? 


¿Qué piensas de este libro ?

¿Te ha gustado.?


¡ A tus teclados!

I just finished reading this book.

I highly recommend it because the atmosphere is very nice.   The preface is by Daniel Pennac.     

  84, Charing Cross Road, published in 1970, is a collection of epistolary correspondence held since 1949 between the American writer Helene Hanff and Frank Doel mainly employee of the London bookshop Marks & Co., located atnumber 84 Charing Cross Road, exchange interrupted in 1968 by the death of the latter.

In France, the collection was published for the first time in 2001 by Éditions Autrement and reissued several times, notably by Le Livre de poche.

It has been adapted in various forms, including a film, 84 Charing Cross Road (1987), starring Anne Bancroft as Helene Hanff and Anthony Hopkins as Frank Doel.

A New York-based children’s book author and passionate about English literature, Helene Hanff contacted, through a classified ad found in a newspaper, the Marks & Co. bookstore in London, which specializes in finding old and out-of-print books. . One of the employees of this brand, Franck Doel, responds to your first requests and very quickly becomes your privileged interlocutor.

Helene Hanff is also inserted into the collection of letters from Franck Doel’s entourage, who thank her for sending food parcels, as London was subjected to severe rationing at the time.

Over the letters, we witness a change of tone on the part of the two correspondents, Helene Hanff quickly revealing her exuberant nature as an active New Yorker, while Franck Doel, at first more reserved, shows his sympathy as the exchanges are progressing.

Have you read it? 


What do you think? 


To your keyboards!

Trois soeurs/ Abrir puertas y ventanas

L ‘autre jour j ‘ai vu ce film que j’ai trouvé très intéressant et très centré dans le moment qu’on vit de sortir de nos sentiers battus .

Trois sœurs (Abrir puertas y ventanas) est un film coproduit par l’Argentine, le Pays-Bas et la Suisse réalisé par Milagros Mumenthaler sorti en 2011 lors du Festival de Locarno et sur les écrans français en 2012. 

Dans le cadre d’une maison familiale, l’observation des rapports entre trois jeunes sœurs qui, à la suite du décès de leur grand-mère, doivent, désormais, assumer leurs responsabilités. Le passage de l’adolescence à l’âge adulte… 

« Elles ont beau vivre ensemble, ces trois sœurs, s’il est une chose que le film déroule, c’est bien leur absence les unes aux autres. Une absence qui s’incarne aussi bien dans le mystère de leur situation que dans le gouffre qui les sépare […] »,Marina se consacre à ses études tout en se souciant de la gestion du foyer, Sofia se concentre sur son apparence et les biens matériels, quant à Violeta, elle flâne de la chambre au salon, recevant la visite d’un homme plus âgé »,.

Mais, c’est toujours dans la maison familiale que s’opère la maturation et le basculement vers l’âge adulte de trois adolescentes en quête de leur propre identité. La maison est « la représentation métaphorique de la grand-mère décédée dont la présence hante encore les lieux. »

« Tout le film se situe dans la demeure familiale qui fonctionne comme un quatrième personnage. Je voulais que le spectateur, en voyant ces trois jeunes filles dans un décor qui ne les représente pas, sente, dès le début, le manque de quelque chose », dit Milagros Mumenthaler

D’où la nécessité — comme le suggère le titre original — d’une ouverture vers le monde extérieur. « Sortir de la pièce, du cadre, de l’écran », conclut Marianne Fernandez.

Milagros Mumenthaler dévoile ceci : « Le titre est une phrase tirée d’une pièce de Federico Garcia Lorca « La maison de Bernarda Alba. J’étais assise en train d’assister à la représentation et j’entends Bernarda dire : ouvrez les portes et les fenêtres. J’ai tout de suite pensé que cela devait être le titre de mon film. J’aimais bien cette idée d’ouverture, ce sont des jeunes filles qui ont toute une vie devant elles. »

Que pensez-vous?


Vous l’avez vu ?


A vos claviers!

El otro día vi esta película que me pareció muy interesante y muy centrada en el momento que vivimos para pensar fuera de nuestros muros.

Trois sœurs (Abrir puertas y ventanas) es una película coproducida en Argentina, Holanda y Suiza dirigida por Milagros Mumenthaler estrenada en 2011 durante el Festival de Locarno y en las pantallas francesas en 2012. 

 Como parte de un hogar familiar, observando la relación entre tres hermanas jóvenes que, tras la muerte de su abuela, ahora deben asumir sus responsabilidades. El paso de la adolescencia a la edad adulta … 

Bien pueden vivir juntas, estas tres hermanas, si hay algo que desdobla la película es su ausencia la una de la otra. Una ausencia que se encarna tanto en el misterio de su situación como en el abismo que los separa […] ”, Marina se dedica a sus estudios mientras se preocupa por la gestión del hogar, Sofía se concentra en su apariencia. y bienes materiales, en cuanto a Violeta, se pasea del dormitorio al comedor , recibiendo la visita de un anciano ”,.

Pero siempre es en el hogar familiar donde se produce la maduración y el paso a la edad adulta de tres adolescentes en busca de su propia identidad. La casa es “la representación metafórica de la abuela fallecida cuya presencia aún acecha el lugar. « 

 » Toda la película se desarrolla en la casa familiar que funciona como un cuarto personaje. Quería que el espectador, viendo a estas tres jóvenes en un escenario que no las representa, sintiera, desde el principio, la falta de algo ”, dice Milagros Mumenthaler

De ahí la necesidad -como sugiere el título original-. apertura al mundo exterior. « Sal de la habitación, el marco, la pantalla », concluye Marianne Fernández.

Así lo revela Milagros Mumenthaler: “El título es un verso de una obra de Federico García Lorca”. Casa de Bernarda Alba. Estaba sentada viendo la función y escuché a Bernarda decir: abre las puertas y las ventanas. inmediatamente pensé que esto debería ser el título de mi película. me gustaba la idea de apertura, estas son las chicas que tienen toda una vida delante de ellas.

« ¿Que os parece?

Os gusta?

La habeis visto?

A vuestros teclados! 

PD

No he encontrado el titulo en ingles si alguien lo sabe por favor dejar un comentario.

Je n’ai pas trouvé le titre du film en anglais si quelqu’un le connait merci de laisser un commentaire.

I have not found the title of the film in English if anyone knows it please leave a comment.

IMPRESSIONISME/IMPRESIONISMO /IMPRESSIONISM

Merci Clara pour partager ce magnifique vidéo !

Vous aimez?


Qu’en pensez vous?


A vos claviers!

Gracias Clara pour compartir este magnifico video!

Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados!

Thanks, Clara for sharing this wonderful video.! 

Do you like?

What do you think?  

To your keyboards!

Luz Casal y Concha Buika « Sombras »/ « Ombres »

Luz Casal et Concha Buika chantent Ombres

Voix avec âme.

Quand tu seras parti, les ombres

Quand tu seras partie avec ma douleur seule, j’évoquerai cette idylle et ces douces heures.

Quand tu seras parti, les ombres m’envelopperont.

Dans la pénombre vague de la petite chambre quand dans ces après-midi je vous caressais tous, mes yeux vous chercheraient, ma bouche vous chercherait et je sentirais dans l’air une chaude odeur de roses.

Quand tu seras parti, les ombres m’envelopperont.

Vous aimez?

Que pensez vous?

A vos claviers!

Luz Casal y Concha Buika cantan Sombras.


Voces con alma.

Cuando tú te hayas ido
me envolverán las sombras.
Cuando tú te hayas ido
con mi dolor a solas

evocaré ese idilio
y aquellas dulces horas.
Cuando tú te hayas ido
me envolverán las sombras.

En la penumbra vaga
de la pequeña alcoba
cuando en aquellas tardes
te acariciaba toda

te buscarán mis ojos,
te buscará mi boca
y sentiré en el aire
un tibio olor a rosas.
Cuando tú te hayas ido
me envolverán las sombras.

Os gusta?

Que pensais?


A vuestros teclados!

Luz Casal and Concha Buika sing Shadows.

Voices with soul.

When you are gone

the shadows will envelop me.

When you are gone

with my pain alone I will

evoke that idyll

and those sweet hours.

When you are gone

the shadows will envelop me.

In the vague penumbra

of the small bedroom

when in those afternoons

I caressed you all,

my eyes,and

will look for you my mouth will look for you will

feel in the air

a warm smell of roses.

When you are gone

the shadows will envelop me.

Do you like it 

What do you think?

To your keyboards!

CITATION DU SIXIÈME JOUR/ CITA DEL SEXTO DIA/ SIXTH QUOTE OF DAY

Aujourd’hui la sixième citation du jour.

« A la fin, nous ne nous rappelleront pas les mots de nos ennemis, mais le silence de nos amis ».

Martin Luther King

Vous aimez?

Qu’en pensez vous?


A vos claviers!

Hoy la sexta cita del dia.

« Si no sueltas el pasado, ¿con qué mano agarras el futuro? »

Os gusta?

Que pensais?

A vuestros teclados!

Sticker If you can… | Citation anglaise, Citation et Proverbes et ...

 Do you like it? 

What do you think of this? 

To your keyboards!

Recette de salade grecque (horiatiki salata)

Aujourd’hui une salade grecque! 

  • 4 tomates bien mûres
  • 1 concombre
  • 1 poivron vert corne de boeuf
  • 1/2 poivron rouge (facultatif)
  • 1/2 oignon rouge
  • 200 g de feta
  • 1 cuillère à soupe de câpres
  • Olives noires, avec ou sans noyau (Kalamata, éventuellement, la variété grecque)
  • De persil, selon votre goût
  • vinagrette : 8 cuillères à soupe d’huile d’olive extra vierge
  • 2 ou 3 cuillères à soupe de vinaigre de Xérès
  • 1 petite gousse d’ail
  • 1/2 cuillère à café d’origan séché
  • Sel et poivre noir, selon votre goût

Élaboration

  1. Éplucher et laver l’oignon. Couper la moitié en julienne et laisser mariner avec quelques gouttes de vinaigre pendant qu’on prépare le reste des ingrédients.
  2. Laver les tomates soigneusement. Ôter leur pédoncule et les couper en quartiers.
  3. Bien laver le concombre et trancher en rondelles d’un demi centimètre d’épaisseur.
  4. Bien laver les poivrons. Ôter leur pédoncule, les pépins et le blanc à l’intérieur. Couper les en julienne.
  5. Couper la feta en petits cubes de 1 cm de côté
  6. Ou émietter en gros morceaux a la main.
  7. Préparer la vinaigrette:
  8. Peler la gousse d’ail et enlever le germe à l’intérieur. Couper le en morceaux et écraser au mortier avec une pincée de sel pour faire une pâte.
  9. Dans un bocal en verre avec un couvercle hermétique, ajouter l’huile d’olive extra vierge, le vinaigre de Xérès, la pâte d’ail, l’origan séché et enfin saler et poivrer selon votre goût.
  10. Fermer et agitez vigoureusement le pot jusqu’à obtenir une sauce homogène.
  11. Lavez le persil, bien le sécher et hacher finement les feuilles.
  12. Rincer les oignons marinés et bien les égoutter.
  13. Ajouter tous les ingrédients dans un grand saladier : les tomates, le concombre, les poivrons, l’oignon, les olives, les câpres, la feta, le persil et la vinaigrette. Bien mélanger soigneusement.
  14. C’est prêt. Servir immédiatement. Bon appétit!


Ça vous plaît? 

Vous faites d’autres salades ? les quelles? 

À vos claviers!

Hoy una ensalada griega! 

  • 4 tomates maduros
  • 1 pepino
  • 1 pimiento verde asado de res
  • 1/2 pimiento rojo (opcional)
  • 1/2 cebolla roja
  • 200 g de queso feta
  • 1 cucharada de alcaparras
  • Aceitunas negras, con o sin hueso (Kalamata, posiblemente la variedad griega )
  • Perejil, según su gusto a la
  • vinagreta: 8 cucharadas de aceite de oliva virgen extra
  • 2 o 3 cucharadas de vinagre de jerez
  • 1 diente de ajo pequeño
  • 1/2 cucharadita de orégano seco
  • Sal y pimienta negro, según su gusto

Elaboración

  1. Pelar y lavar la cebolla. Cortar la juliana por la mitad y dejar marinar con unas gotas de vinagre mientras se prepara el resto de los ingredientes.
  2. Lave bien los tomates. Retire su pedúnculo y córtelos en cuartos.
  3. Lave bien el pepino y córtelo en rodajas de medio centímetro de grosor.
  4. Lave bien los pimientos. Retire su pedúnculo, las semillas y el blanco por dentro. Cortar en juliana.
  5. Cortar el queso feta en cubos pequeños de 1 cm
  6. cuadrado o desmenuzarlo en pedazos grandes a mano.
  7. Prepare el aderezo:
  8. pele el diente de ajo y elimine el germen del interior. Córtalo en pedazos y aplástalo en el mortero con una pizca de sal para hacer una pasta.
  9. En un frasco de vidrio con tapa hermética, agregue el aceite de oliva virgen extra, vinagre de jerez, pasta de ajo, orégano seco y finalmente sal y pimienta según su gusto.
  10. Cierre y agite la olla vigorosamente hasta obtener una salsa homogénea.
  11. Lave el perejil, séquelo bien y pique finamente las hojas.
  12. Enjuague las cebollas marinadas y escúrralas bien.
  13. Agregue todos los ingredientes a un tazón grande: tomates, pepinos, pimientos, cebolla, aceitunas, alcaparras, queso feta, perejil y vinagreta. Mezclar bien.
  14. Está preparado. Servir inmediatamente. ¡Buen provecho!


¿Le gusta? 

Haces otras ensaladas? ¿cuáles? 

A tus teclados! 

Today a Greek salad! 

  • 4 ripe tomatoes
  • 1 cucumber
  • 1 green pepper horn of beef
  • 1/2 red pepper (optional)
  • 1/2 red onion
  • 200 g of feta
  • 1 tablespoon capers
  • Black olives, with or without pit (Kalamata, possibly the Greek variety )
  • Parsley, according to yourtaste
  • vinagrette: 8 tablespoons of extra virgin olive oil
  • 2 or 3 tablespoons of sherry vinegar
  • 1 small clove of garlic
  • 1/2 teaspoon of dried oregano
  • Salt and pepper black, according to your taste

Elaboration

  1. Peel and wash the onion. Cut the julienne in half and leave to marinate with a few drops of vinegar while preparing the rest of the ingredients.
  2. Wash the tomatoes thoroughly. Remove their peduncle and cut them into quarters.
  3. Wash the cucumber well and slice into half-centimeter thick slices.
  4. Wash the peppers well. Remove their peduncle, the seeds and the white inside. Cut into julienne.
  5. Cut the feta into small cubes 1 cm
  6. square Or crumble into large pieces by hand.
  7. Prepare the vinaigrette:
  8. Peel the garlic clove and remove the germ inside. Cut it into pieces and crush in the mortar with a pinch of salt to make a paste.
  9. In a glass jar with an airtight lid, add the extra virgin olive oil, sherry vinegar, garlic paste, dried oregano and finally salt and pepper according to your taste.
  10. Close and shake the pot vigorously until you obtain a homogeneous sauce.
  11. Wash the parsley, dry it well and finely chop the leaves.
  12. Rinse the marinated onions and drain them well.
  13. Add all the ingredients to a large bowl: tomatoes, cucumber, peppers, onion, olives, capers, feta, parsley and vinaigrette. Mix well.
  14. It’s ready. Serve immediately. Enjoy your meal!


How do you like it? 

Do you make other salads? which ones? 

To your keyboards! 

Corey Hart, Kim Richardson and Jonathan Roy « ONE »

Aujourd’hui je commence la journée avec un peu de musique magnifique!

Merci Corinne pour la partager avec nous!

Vous aimez?

Qu’ el type de musique vous écoutez?

A vos claviers!

Hoy empiezo el dia con un poco de musica magnifica!

Gracias Corinne por compartirla con nosotros!

Os gusta?


Que tipo de musica escuchais?


A vuestros teclados!

Today I start the day with some great music!

Thanks Corinne for sharing it with us! 

Do you like it 

What kind of music do you listen to? 

To your keyboards!

MÉDITATION/ MEDITACION

On se retrouve pour une courte méditation. 5 min pour commencer sereinement votre journée ou pour revenir à vous quand vous en sentez le besoin. Je l’ai voulu très courte pour vous montrer que ces 5 min, si courtes soient elles, peuvent réellement nous faire beaucoup de bien. Et que l’on peut contacter cet espace de paix en nous n’importe quand, n’importe où grâce à la respiration et en devenant observateur de nous même. N’hésitez pas à y revenir à volonté, elle est là pour ça 😉

 Vous aimez?


Vous méditez?


A vos claviers!

Nos encontramos para una breve meditación. 5 minutos para comenzar el día con serenidad o volver a ti cuando sientas la necesidad.

Quería que fuera muy breve para mostrarles que estos 5 minutos, por cortos que sean, realmente nos pueden hacer mucho bien. Y que podemos contactar este espacio de paz en nosotros en cualquier momento y en cualquier lugar respirando y convirtiéndonos en observadores de nosotros mismos. No dudes en hacerla tantas veces como lo desees.-)

 ¿Te gusta?


¿Meditas?


A tus teclados!

We meet for a brief meditation. 5 minutes to start the day calmly or come back to you when you feel the need. I wanted it to be very brief to show you that these 5 minutes, however short they may be, can really do us a lot of good. And that we can contact this space of peace in ourselves at any time and in any place, breathing and becoming observers of ourselves. Do not hesitate to return at will, she is there for that 😉 

Do you like it?


Do you meditate


To your keyboards!

5 secrets de l ‘Inde pour descendre de poids/ 5 secretos de la India para bajar de peso/ 5 Indian secrets to lose weight

Dans cette vidéo, je vous montre 5 conseils pour perdre du poids naturellement en utilisant les concepts de l’Ayurveda. 

Merci Amaya pour cette magnifique vidéo! 

Aimez-vous ça ?


Que pensez-vous?


À vos claviers!

En este video te enseño 5 tips para bajar de peso de manera natural utilizando conceptos del Ayurveda.

Gracias  Amaya por este magnifico video! 

Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados!

In this video I show you 5 tips to lose weight naturally using Ayurveda concepts. 

Thanks Amaya for this great video! 

Do you like it ?


What do you think?


To your keyboards! 

Luz Casal – Histoire d’un amour/ Historia de un Amor

Aujourd ‘hui une magnifique chanson de Luz Casal « l histoire d ‘un amour  » avec les danseurs Sara Baras y José Serrano

Formidable vidéo avec des musiciens cubains.

Histoire d’un amour.

Tu n’es plus à mes côtés, cœur

Dans mon âme je n’ai que la solitude

Et si je ne peux plus te voir

Parce que Dieu m’a fait t’aimer

Pour me faire souffrir plus

Tu as toujours été la raison de mon existence

S’aimer pour moi, c’était religion

Et dans tes baisers, j’ai trouvé

La chaleur qu’ils m’ont donné

Amour et passion

C’est l’histoire d’un amour

Comme il n’y en a pas d’autre Comme

ça m’a fait comprendre

Tout le bien, tout le mal

Qui a éclairé ma vie

L‘éteindre plus tard

Ay , quelle vie sombre

Sans ton amour, je ne vivrai plus

Tu n’es plus à mes côtés, cœur

Dans mon âme je n’ai que la solitude

Et si je ne peux plus te voir

Parce que Dieu m’a fait t’aimer

Pour me faire souffrir plus

C’est l’histoire d’un amour

Comme il n’y a pas un autre comme

ça m’a fait comprendre

tout le bien, tout le mal

qui a éclairé ma vie,

l‘éteindre plus tard

oh, quelle vie sombre

sans ton amour, je ne vivrai plus

tu n’es plus à mes côtés, cœur,

dans l’âme j’ai seulement la solitude

et Si je ne peux pas vous voir

parce que Dieu m’a fait aimer

Pour me souffre plus

Vous aimez?

Que pensez-vous?

A vos claviers!

Hoy una magnifica cancion de Luz Casal  » Historia de un amor » con los bailarines Sara Baras y José Serrano.

Formidable video con musicos cubanos.

Historia De Un Amor

Ya no estás más a mi lado, corazón
En el alma solo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Porque Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más

Siempre fuiste la razón de mi existir
Adorarte para mí, fue religion
Y en tus besos, yo encontraba
El calor que me brindaban
El amor y la pasión

Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal

Que le dió luz a mi vida
Apagándola después
Ay, qué vida tan oscura
Sin tu amor, no viviré

Ya no estás más a mi lado, corazón
En el alma solo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Porque Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más

Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal

Que le dió luz a mi vida
Apagándola después
Ay, qué vida tan oscura
Sin tu amor, no viviré

Ya no estás más a mi lado, corazón
En el alma solo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Porque Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más

Os gusta?

Que pensais?

A vuestros teclados!

Today a magnificent song by Luz Casal « Story of a love » with the dancers Sara Baras and José Serrano.

Formidable video with Cuban musicians.

♪ A Love Story ♪ 

You are no longer by my side, heart

In my soul I only have loneliness

And if I can no longer see you

Because God made me love you

To make me suffer more

You were always the reason for my existence

Worship you for me, it was religion

AND In your kisses, I found

The warmth that gave me

Love and passion

It is the story of a love

As there is no other like it

That made me understand

All the good, all the evil

That gave light to my life

Turning it off later

Oh, what life so dark

Without your love, I will not live

You are no longer by my side, heart

In my soul I only have loneliness

And if I can no longer see you

Because God made me love you

To make me suffer more

It is the story of a love

Like there is no other like

That made me understand

All the good, all the evil

That gave light to my life

Turning it off later

Oh, what a dark life

Without your love, I will not live

You are no longer by my side, heart

In the soul I only have loneliness

And if I already I can’t see you

Because God made me love you

To make me suffer more

 

Do you like it? 

What do you think? 

To your keyboards!

Méditation guidée : Balade sur la PLAGE 🎧 Cédric Michel

Merci Évelyne pour partager ce méditation avec nous!

Comme on peut pas aller à la plage, la plage vient à nous!


Vous aimez?


Qu’ en pensez vous?

Vous faites d’autres vidéos de méditations? Les quels? Merci de partager?

A vos claviers!

Gracias Evelyne pour compartir con nosotros esta meditacion!

Como no podemos ir a la playa la playa viene a nosotros!

Os gusta?


Que pensais?


Haceis otras meditaciones? Cuales? Gracias pour compartir?


A vuestros teclados!

Thank you, Evelyne, for sharing this meditation with us! 

Since we can’t go to the beach, the beach comes to us!

 Do you like it? 

What do you think of this? 

Do you do other meditations? Which? Thanks for sharing? 

To your keyboards!

L’amitie/ La amistad/ Friendship

.

«L’amitié ne concerne pas qui est venu en premier ou qui vous connaît le plus longtemps. Il s’agit de savoir qui est venu et n’est jamais parti. « 

Merci Maman pour cette merveilleuse pensée! 

Ça vous plaît? 


Qu’est-ce que tu penses? 


À vos claviers!


“La amistad  no se trata de quién vino primero o de quien te conoce más tiempo. Se trata de quién llegó y nunca se fue .“

Gracias  Mama   por este magnífico pensamiento ! 

Os gusta? 


Que pensais? 


A vuestros teclados!

« Friendship is not about who came first or who knows you the longest. It’s about who came and never left. « 

Thank you Mom for this wonderful thought! 

Do you like it? 


What do you think? 


About your keyboards!

POIVRONADE A LA FETA

Aujourd’hui un délicieux apéro !

Merci Christine pour le partager avec nous! 

Ingrédients

/ pour 6 personnes

  • 1 poivron rouge 
  • 100 grammes de feta 
  • 75 grammes de yaourt nature
  • 1 cuillère à café d’huile d’olive
  • 1 gousse d’ail
  • 1 cuillère à café de piment de Cayenne
  • 1/2 cuillère à café d’origan

   Disposer une feuille de papier sulfurisé sur une plaque allant au four. Placer le poivron rouge au four à 180°c pendant 40 minutes. Retourner le poivron à 20 minutes de cuisson. Une fois la cuisson écoulée, laisser refroidir pendant bien 15 minutes. Retirer la peau, les pépins et couper grossièrement.

2


Dans un bol mixeur, ajouter tous les ingrédients puis mixer le tout. Si vous désirez obtenir une texture plus liquide rajouter du yaourt nature. Il n’y a plus qu’à tremper les crackers dans la poivronade à la feta.      

   
ça vous plait?


vous faites d’autres apéros?


Lesquelles?


A vos claviers!      

 

Hoy un delicioso aperitivo!

¡Gracias Christine por compartirlo con nosotros! 

Ingredientes

/ para 6 personas

  • 1 pimiento rojo 
  • 100 gramos de queso feta 
  • 75 gramos de natural yogur
  • 1 cucharadita deaceite de oliva
  • 1 diente deajo
  • 1 cucharadita de pimienta de cayena
  • 1/2 cucharadita de orégano

   Coloque una hoja de papel pergamino en una bandeja para hornear. Coloque el pimiento rojo en el horno a 180 ° C durante 40 minutos. Regrese la pimienta a 20 minutos de cocción. Después de cocinar, deje enfriar por 15 minutos. Retira la piel, las semillas y corta aproximadamente.

2


En un tazón, agregue todos los ingredientes y mezcle todo. Si desea una textura más líquida, agregue yogur natural. Todo lo que tienes que hacer es sumergir las biscottes en la pimienta feta.         

¿Le gusta?


¿Tienes otras recetas de aperitivos?


¿Cuáles?


A tus teclados!    

Today a delicious aperitif!

Thank you Christine for sharing it with us! 

Ingredients

/ for 6 people

  • 1 red pepper 
  • 100 grams of feta 
  • 75 grams of yogurt plain
  • 1 teaspoonolive oil
  • 1 clove ofgarlic
  • 1 teaspoon of cayenne pepper
  • 1/2 teaspoonoregano

   Place a sheet of parchment paper on a baking sheet. Place the red pepper in the oven at 180 ° C for 40 minutes. Return the pepper to 20 minutes of cooking. After cooking, let cool for 15 minutes. Remove the skin, the seeds and roughly cut.

2


In a mixing bowl, add all the ingredients and mix everything. If you want a more liquid texture, add plain yogurt. All you have to do is dip the crackers in the feta pepper.         

How do you like it?


Do you have other aperitifs?


Which ones?


To your keyboards!                                

                           

LAVANDES VIVANTES / LAVANDA VIVA/ WILD LAVENDERS

Merci Nicole de partager ce magnifique vidéo avec nous! 

Sentiers de lumières dans la folie bleue des lavandes.

Si vous faites le tour du plateau de Sault, vous verrez la perfection des fleurs, les unes cultivées les autres sauvages, mais si vous voulez voir la faune sauvage et admirer le mouflon, déceler le lièvre ou voir danser les biches il va vous falloir aiguiser votre regard…

Je vous attends à « La Galerie du Ventoux » à Sault toute l’année. Enfant du Ventoux et habitant de Sault je vous propose de vivre les émotions des rencontres animales. Elles commencent par le clip lavandes vivantes, puis se font à ma Galerie et peuvent se terminer sur le terrain.

Vous aimez?


Vous connaissez?


A vos claviers!

¡Gracias Nicole por compartir este maravilloso video con nosotros! 

Caminos de luces en la locura azul de la lavanda.

 Si recorre la meseta de Sault, verá la perfección de las flores, algunas cultivadas y las otras salvajes.

Te espero en « La Galerie du Ventoux » en Sault todo el año. Hijo de Ventoux y residente de Sault, te invito a experimentar las emociones de los encuentros con animales. Comienzan con el clip de lavanda en vivo, luego van a mi Galería.

¿Os gusta? 


¿Conoceis? 


A vuestros teclados!

Thank you Nicole for sharing this wonderful video with us! 

Paths of lights in the blue madness of lavender.

 If you go around the Sault plateau, you will see the perfection of the flowers, some cultivated the others wild, but if you want to see the wild fauna and admire the mouflon, detect the hare or see the hinds dance you will have to sharpen your eyes… 

I wait for you at « La Galerie du Ventoux » in Sault all year round. Child of Ventoux and resident of Sault, I invite you to experience the emotions of animal encounters. They start with the live lavender clip, then go to my Gallery and can end in the field.

You like it ? 


You know? 


To your keyboards!

CONFITEOR/ YO CONFIESO/ Confessions by Jaume Cabre

L’été dernier, dans le cercle de lecture que j’ organise on a choisi la lecture du livre « Confiteor »  « de Jaume Cabré et j’ai adoré. C’est un livre qui se lit d’un trait . Je ne l’ ai pas laissé tant que je ne l’ avais pas fini. 

Si le magasin d’antiquités de la famille est un univers pour le garçon Adrià, le bureau du père est le centre de cet univers et son trésor le plus précieux est un magnifique violon Storioni, auquel cas l’ombre d’un crime commis par beaucoup est toujours appréciée. il y a des années. L’enfance et l’adolescence d’Adria, pleine de questions sans réponses, de jeux solitaires et de manque de chaleur, sont dédiées à l’étude de l’histoire et des langues, comme le veut le père, et à la pratique du violon, selon les souhaits de la mère. Mais un accident mettra fin à la vie du père, plongeant Adrià dans un état de culpabilité et remplissant son monde de secrets et de mystères obscurs qui prendront de nombreuses années à s’éclaircir. Un roman ambitieux, monumental et merveilleux qui nous parle du pouvoir, de la douleur et de la pénitence, du mal et de la rédemption, de la vengeance, de l’amour, de la culpabilité et de la possibilité du pardon, et cela grâce à une écriture brillante et à travers d’une histoire imposante traverse les moments stellaires de l’histoire occidentale.

La vie d’Adrià est racontée jusqu’à sa vieillesse avec une douceur et un amour inhabituel mais certainement avec le soin et l’affection que l’écrivain lui-même prend soin de son personnage qu’il ne veut jamais perdre.

Jaume Cabré crée une peinture murale avec les paysages latéraux de cette parcelle centrée sur Adrià. La vie de ses parents et grands-parents, l’origine des storioni du bûcheron qui cherchait cet arbre dont il chantait le bois, au constructeur Storioni lui-même et les différents rebondissements qui le conduisirent à Adrià. Des dizaines de villes, des centaines de protagonistes, des milliers de détails qui complètent ce travail presque encyclopédique créé pour le plaisir du lecteur, ouvrez-le par la page qui l’ouvre.

L’avez-vous lu ? 


As-tu aimé? 


À vos claviers!

https://www.instagram.com/p/CHCiQI9DMPh/

El verano pasado  en el círculo de lectura que organizó leímos el libro “yo confieso » de Jaume Cabré  y me encanto. Es un libro que se lee de un tirón. Yo no lo deje hasta que acabe. 

Si la tienda de antigüedades de la familia es todo un universo para el niño Adrià, el despacho del padre es el centro de ese universo y su tesoro más preciado un magnífico violín Storioni, en cuyo estuche aún se aprecia la sombra de un crimen cometido muchos años atrás. La infancia y la adolescencia de Adrià, llena de preguntas sin respuesta, de juegos solitarios y de falta de calor, está dedicada al estudio de la historia y de las lenguas, tal como quiere el padre, y a la práctica del violín, siguiendo los deseos de la madre. Pero un accidente acabará con la vida del padre, sumiendo a Adrià en un estado de culpabilidad y llenando su mundo de secretos y turbios misterios que tardará muchos años en despejar. Una novela ambiciosa, monumental y maravillosa que nos habla del poder, el dolor y la penitencia, el mal y la redención, la venganza, el amor, la culpa y la posibilidad del perdón, y que de la mano de una escritura brillante y a través de una imponente historia recorre los momentos estelares de la historia occidental.

La vida de Adrià se narra hasta su vejez con una dulzura y un amor poco corriente pero ciertamente con el esmero y el cariño que el propio escritor cuida a su personaje a quien en ningún momento quiere perder.

Jaume Cabré crea un mural con los paisajes laterales de esta trama centrada en Adrià. La vida de sus padres y sus abuelos, el origen del storioni desde el maderero que buscaba aquel árbol cuya madera cantaba, al propio constructor Storioni y los diferentes vericuetos y personajes que lo llevan a manos de Adrià. Decenas de ciudades, cientos de protagonistas, miles de detalles que completan esta obra casi enciclopédica creada para el disfrute del lector, la abra por la página que la abra.

Lo habeis leido?


Os ha gustado ?


A vuestros teclados!

The last summer, in the reading circle that organized the reading of the book « Confessions by Jaume Cabre » and I loved it. It is a book that can be read consecutively. I do not leave it until this is not finished. 

If the antique shop of the family is a universe for Adrià boy, the father of the office is the center of this universe and its most precious treasure is a beautiful Storioni violin, in which case the shade of a crime committed by many is still appreciated. years ago. Adria’s childhood and adolescence, full of unanswered questions, lonely games and lack of warmth, were dedicated to the study of history and languages, as the father wants, and the practice of the violin, according to the wishes of the mother. But an accident will end the life of the father, plunging Adrià into a state of guilt and filling his world with secrets and obscure mysteries that will take many years to unravel. An ambitious, monumental and marvelous novel that tells us about u power, pain and penance, evil and redemption, revenge, love, guilt and the possibility of forgiveness, and this through brilliant writing and through a imposing history crosses the stellar moments of Western history.

Adrià’s life is told until her old age with an unusual sweetness and love but certainly with the care and affection that the writer himself takes care of his character that he never wants to lose.

Jaume Cabré creates a mural with the lateral landscapes of this plot centered on Adrià. The life of his parents and grandparents, the origin of the storioni of the woodcutter who was looking for this tree whose wood he sang, to the builder Storioni himself and the different twists and turns that led him to Adrià. Dozens of cities, hundreds of protagonists, thousands of details that complete this almost encyclopedic work created for the enjoyment of the reader, open it by the page that opens it.

Have you read it? 


Did you like? 


To your keyboards!

LES 6 MEILLEURS ETIREMENTS DES CANAUX DE MEDICINE TRADITIONNELE CHINOISE / Los 6 MEJORES ESTIRAMIENTOS de CANALES de la MEDICINA TRADICIONAL CHINA/THE 6 BEST CHANNELS OF CHINESE TRADITIONAL MEDICINE CHANNELS

Dans la vidéo d’aujourd’hui, je vous montre les 6 meilleurs étirements 💪🏻 de la médecine traditionnelle chinoise 🙌🏻 pour détendre le corps et permettre à l’énergie de circuler dans votre corps. 🤗

Merci Amaya pour cette superbe vidéo! 

Aimez-vous ça ?


Que pensez-vous?


À vos claviers!

En el vídeo de hoy os enseño los 6 mejores estiramientos 💪🏻 de la Medicina Tradicional China 🙌🏻 para desentumecer el cuerpo y que la energía fluya por vuestro cuerpo. 🤗

Gracias  Amaya  por este magnifico video! 

Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados! 

In today’s video I show you the 6 best stretches 💪🏻 of Traditional Chinese Medicine 🙌🏻 to loosen up the body and allow energy to flow through your body. 🤗

Thanks Amaya for this great video!

 Do you like it ?


What do you think?


To your keyboards!

SUSPIROS DE ESPAÑA

Merci Juan d’avoir partagé avec nous cette magnifique vidéo!

Ça vous plaît?

Qu’est-ce que vous pensez?

Avez-vous des vidéos comme celle-ci de votre pays?

À vos claviers!

Gracias Juan por compartir este magnifico video!

Os gusta?


Que pensais?


Teneis videos asi de vuestro Pais?


A vuestros teclados!

Thank you Juan for sharing this wonderful video with us!

How do you like it?

What do you think?

Do you have videos like this from your country?

To your keyboards! 

JULIE GAUTIER

Julie Gautier danseuse et championne de plongée dans la catégorie Apnée en 2006 et 2007 a établi un record dans cette modalité, cette vidéo est dédiée à toutes les femmes du monde je quitte Apnée pour effectuer des danses sous l’eau a plusieurs documentaires et vidéos, la vidéo a été Filmé à la fois pour son endurance sous-marine

Une bouffée d’air est ce qu’il a fallu à Julie Gautier, apnéiste experte, pour plonger dans l’eau du Y40, la piscine la plus profonde du monde, et exécuter une danse impressionnante capable de laisser quiconque à bout de souffle.

À 12 mètres de profondeur et aidé par une ceinture de plomb d’un kilo pour rester en arrière-plan, Gautier a développé une chorégraphie étudiée qui s’intensifie au fur et à mesure que la musique d’Ezio Bosso («  La pluie dans vos yeux noirs  ») progresse. Pour conclure, après 6 longues minutes d’angoisse pour la spectatrice, avec elle émergeant à la surface.

Merci Amaya pour cette superbe vidéo! 

Ça vous plaît? 


Qu’est-ce que tu penses? 


À vos claviers!

Julie Gautier bailarina y campeona de buceo en la categoria de Apnea en 2006 y 2007 impuso récord en esta modalidad, este video lo dedico a todas las mujeres del mundo dejo la Apnea para realizar bailes bajo el agua tiene varios documentales y videos, el video fue filmado de una solo por su aguante bajo el agua

Una bocanada de aire es lo que necesitó Julie Gautier, una buceadora experta en apnea, para sumergirse en el agua de la Y40, la piscina más profunda del mundo, y realizar una impresionante danza capaz de dejar sin respiración a cualquiera.

A 12 metros de profundidad, y ayudada por un cinturón de plomo de un kilo para poder mantenerse en el fondo, Gautier desarrolló una estudiada coreografía que va cobrando intensidad a medida que avanza la música de Ezio Bosso (‘Rain in your black eyes’) para concluir, tras 6 largos minutos de angustia para el espectador, con ella saliendo hacia la superficie.

Gracias  Amaya  por este magnifico video! 

Os gusta? 


Que pensais? 


A vuestros teclados!

Julie Gautier dancer and champion of diving in the category of Apnea in 2006 and 2007 set a record in this modality, this video is dedicated to all women in the world I leave Apnea to perform dances underwater has several documentaries and videos, the video was Filmed at once for its underwater endurance

A breath of air is what it took Julie Gautier, an expert freediver, to dive into the water of the Y40, the world’s deepest pool, and perform an impressive dance capable of leave anyone breathless.

At 12 meters deep, and helped by a one-kilo lead belt to stay in the background, Gautier developed a studied choreography that grows in intensity as the music of Ezio Bosso (‘Rain in your black eyes’) progresses. To conclude, after 6 long minutes of anguish for the viewer, with her emerging to the surface.

Thanks Amaya for this great video! 

Do you like it ?


What do you think? 


To your keyboards!

Mozart y Mambo – Rondo alla Mambo!

Rondo alla Mambo, qui combine la musique de WAMozart et Cuban Mambo, a été présenté dans ce flash mob dans les rues de La Havane, Cuba et a été la grande finale du projet Mozart y Mambo. Inspiré par WAMozart et écrit par Joshua Davis et Yuniet Lombida Prieto, il est interprété par Sarah Willis et le Havana Lyceum Orchestra, vous voudrez certainement entendre l’album entier après ça! https://lnk.to/Mozart_y_MamboFA https://sarah-willis.com/mozartymambo/ janvier 2020 Film de Magdalena Zieba-Schwind pour 3B Produktion et soutenu par la Göhde Stiftungpapa

Merci à mon père pour cette superbe vidéo!

 Ça vous plaît?


Qu’est-ce que tu penses?


A Vos claviers!

Rondo alla Mambo, que combina la música de WAMozart y Cuban Mambo, se presentó en este flash mob en las calles de La Habana, Cuba, y fue la gran final del proyecto Mozart y Mambo. Inspirado por WAMozart y escrito por Joshua Davis y Yuniet Lombida Prieto, está interpretado por Sarah Willis y la Orquesta del Liceo de La Habana, ¡definitivamente querrás escuchar todo el álbum después de eso! https://lnk.to/Mozart_y_MamboFA https://sarah-willis.com/mozartymambo/ Enero 2020 ¡Película de Magdalena Zieba-Schwind para 3B Produktion y apoyada por el Göhde Stiftung

Gracias papa por este excelente video! 

¿Te gusta?


¿Qué piensas?


A tus teclados!

Rondo alla Mambo, which combines the music of W.A.Mozart and Cuban Mambo, was featured in this flash mob on the streets of Havana, Cuba and was the grand finale of the Mozart y Mambo project. Inspired by W.A.Mozart and written by Joshua Davis and Yuniet Lombida Prieto, it is performed by Sarah Willis and the Havana Lyceum Orchestra, You will definitely want to hear the whole album after this! https://lnk.to/Mozart_y_MamboFA https://sarah-willis.com/mozartymambo/ January 2020 Film by Magdalena Zieba-Schwind for 3B Produktion and supported by the Göhde Stiftung

Thank you DAD for  this great video! 

How do you like it?


What do you think?


To Your keyboards! 

More delicious art by confectioner Luke Vincentini.

Merci Nicole pour partager ce vidéo magnifique!

Qu’en pensez-vous?

Vous aimez?

A vos claviers!

Gracias Nicole por compartir este magnifico video!

Os gusta?

Que pensais?

A vuestros teclados!

Thank you Nicole for sharing this wonderful video! 

What do you think? 

Do you like? 

To your keyboards!

salade pasteque/ ensalada de sandia/ watermelon salad

Aujourd’hui fait très chaud ça vous dit une salade! 

1/4 pastèque

150 g de feta coupée en dé feta 

1 oignon rouge

Huile d’olive

jus de citron  

Persil et menthe

 Couper finement l’oignon et le laisser mariner dans le jus de citron.

Pendant ce temps, découper la pastèque et la feta en dés.

Mettre le tout dans un grand saladier, ajouter l’oignon avec le jus de citron, quelques feuilles de menthe ciselée et du persil.

Arroser d’un filet d’huile d’olive.

Ça vous plaît? 

Vous faites d’autres salades? les quelles? 

À vos claviers! 

Hoy hace mucho calor os apetece una ensalada! 

1/4 sandía

150 g de queso feta, cortado en cubitos

1 cebolla roja

Aceite de oliva

jugo de limón  

Perejil y menta

 Corte finamente la cebolla y deje marinar en el jugo de limón.

Mientras tanto, corta en dados la sandía y el queso feta.

Ponga todo en un tazón grande, agregue la cebolla con jugo de limón, unas hojas de menta picadas y perejil.

Rociar con aceite de oliva.

¿Le gusta? 

¿Haces otras ensaladas? ¿cuáles? 

A tus teclados! 

Today is very hot that tells you a salad! 

1/4 watermelon


150 g feta,feta 

diced1 red onion

Olive oil

lemon juice  

Parsley and mint

 Finely cut the onion and let it marinate in the lemon juice.

Meanwhile, dice the watermelon and feta.

Put everything in a large bowl, add the onion with lemon juice, a few chopped mint leaves and parsley.

Drizzle with olive oil.

How do you like it? 

Do you make other salads? which ones? 

To your keyboards! 

MARGARITA LA MER EST BELLE / MARGARITA ESTA LINDA LA MAR/MARGARITA THE SEA IS BEAUTIFUL

Poèmes. « Margarita la mer est belle » par Rubén Darío. Belle histoire en vers. Une ressource éducative pour rapprocher la poésie des garçons et des filles. La musicalité des versets encourage la mémorisation et encourage la lecture. Réciter Beatriz Montero http://www.beatrizmontero.com Vous pouvez le trouver dans Editorial: Sleepyslaps avec des illustrations de María José Olavarría. 

Merci Clara pour cette superbe vidéo! 

Ça vous plaît?


Qu’est-ce que tu penses?


À vos claviers!

Gracias  Clara  por este magnifico video! 

Poemas. « Margarita está linda la mar » de Rubén Darío. Hermosa historia en verso. Un recurso educativo para acercar la poesía a los niños y niñas. La musicalidad de los versos fomenta la memorización y la animación a la lectura. Recita Beatriz Montero http://www.beatrizmontero.com Puedes encontrarlo en Editorial: Sleepyslaps con ilustraciones de María José Olavarría. 

Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados!

Poems. « Margarita the sea is beautiful » by Rubén Darío. Beautiful story in verse. An educational resource to bring poetry closer to boys and girls. The musicality of the verses encourages memorization and encourages reading. Recite Beatriz Montero http://www.beatrizmontero.com You can find it in Editorial: Sleepyslaps with illustrations by María José Olavarría. 

Thank you Clara  this great video!

 How do you like it?


What do you think?


To your keyboards!

CHAMPIGNONS/ CHAMPIÑONES / MUSHROOMS

Merci Eric pour cette recette exquise.

Manifestation rapide pour recette champignons éclair.
Dans une poêlé très chaude et sans huile, déposer champignons entiers ou coupés.
récupérer l’eau au fur et à mesure.
dans un verre : 2 doigts d’eau (des champignons), un doigt de vinaigre balsamique, un doigt de vinaigre blanc (pas obligé => + de vinaigre balsamique), un doigt de soja.
répandre la mixture sur les champignons et renouveler l’opération.
vers la fin rajouter de l’huile d’olive et poursuivre la cuisson.
possibilité de rajouter un peu d’ail et du thym et ou romarin.


A part huile d’olive + ail + thym et romarin => tout passer au robot avec un petit peu de vinaigre balsamique => mettre les champignons en bocaux et les recouvrir d’huile préparée => fermer et oublier le tout dans le frigo.
bon appétit

Merci Bernard pour la photo!

Vous savez que accompagne les champignons?

A vos claviers!

Gracias Eric por esta exquisita receta.

Demostración rápida para la receta rápida de champiñones.

En una sartén muy caliente sin aceite, coloque los champiñones enteros o cortados.

recoge el agua a medida que avanzas.

en un vaso: 2 dedos de agua (champiñones), un dedo de vinagre balsámico, un dedo de vinagre blanco (no requerido => + vinagre balsámico), un dedo de soja.

extienda la mezcla sobre los champiñones y repita la operación.

hacia el final agregue aceite de oliva y continúe cocinando.

posibilidad de agregar un poco de ajo y tomillo y / o romero.

Aparte del aceite de oliva + ajo + tomillo y romero => pase todo en un procesador de alimentos con un poco de vinagre balsámico => ponga los champiñones en frascos y cúbralos con aceite preparado => cierre y olvide todo en la nevera.

Disfrute de su comida

Gracias Bernard pour la foto!

Sabeis que acompaña los champiñones?

A vuestros teclados!

Thank you Eric for this exquisite recipe.

Quick demonstration for quick mushroom recipe.

In a very hot pan without oil, place whole or cut mushrooms.

collect the water as you go.

in a glass: 2 fingers of water (mushrooms), a finger of balsamic vinegar, a finger of white vinegar (not required => + balsamic vinegar), a finger of soya.

spread the mixture over the mushrooms and repeat the operation.

towards the end add olive oil and continue cooking.

possibility of adding a little garlic and thyme and / or rosemary.

Apart from olive oil + garlic + thyme and rosemary => pass everything in a food processor with a little balsamic vinegar => put the mushrooms in jars and cover them with prepared oil => close and forget everything in the fridge.

Enjoy your meal

Thanks Bernard for the photo!

You know what is the meal near the mushroons?

To your keyboards!

QUE VUELVA

Juan Valderrana, exprime dans «Que Vuelva » ce que nous manquons tous en ce moment. Accompagné de la chanteuse Miriam Cantero.

Merci Clara pour cette magnifique vidéo! 

Ça vous plaît?


Qu’est-ce que tu penses?


À vos claviers!

Juan Valderrana, expresa en “Que vuelva” aquello que todos echamos de menos en este momento. Acompañado de la cantaora Miriam Cantero.

Gracias  Clara  por este magnifico video! 

Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados!

Juan Valderrana, expresses in “Que vuelva” what we are all missing right now. Accompanied by singer Miriam Cantero.

Thank you Clara for this wonderful video! 

How do you like it?


What do you think?


To your keyboards!

PÂTES FRAICHES SAUCE BOLOGNAISE

  1. Préparer la sauce la veille de la dégustation.
  2. Peler les oignons et les gousses d’ail et couper tout.
  3. Faire chauffer l’huile d’olive dans une casserole et revenir les oignons.
  4. Ajouter ensuite la viande hachée, tout en l’écrasant à la fourchette.
  5. Ajouter les tomates pelées, l’ail et le concentré de tomates. Remuer le tout afin d’obtenir un mélange homogène.
  6. Émietter finement le cube de bouillon de bœuf.
  7. Remuer. Ajouter le sucre, le laurier, les épices, le poivre et le sel. Mélanger.
  8. Couvre et laisser cuire .
  9. Le lendemain, avant de cuire les pâtes, faire chauffer la sauce à nouveau 
  10. Cuisson des pâtes : ajouter un filet d’huile d’olive et du sel après ébullition.

Bon appetit! 

Vous aimez?


A vos claviers!

  1. Prepare la salsa el día antes de la degustación.
  2. Pelar las cebollas y los dientes de ajo y cortar todo.
  3. Calentar el aceite de oliva en una cacerola y dorar las cebollas.
  4. Luego agregue la carne picada, mientras la tritura con un tenedor.
  5. Agregue los tomates pelados, el ajo y el puré de tomate. Revuelva todo para obtener una mezcla homogénea.
  6. Desmenuzar finamenteel cubo de caldo de res.
  7. Remover. Agregue el azúcar, la hoja de laurel, las especias, la pimienta y la sal. Mezcla.
  8. Tapar y cocinar.
  9. Al día siguiente, antes de cocinar la pasta, vuelva a calentar la salsa 
  10. Cocinar la pasta: agregue un poco de aceite de oliva y sal después de hervir.

¡Buen provecho! 

¿Os gusta?


A vuestros teclados! 

  1. Prepare the sauce the day before tasting.
  2. Peel the onions and garlic cloves and cut everything.
  3. Heat the olive oil in a saucepan and brown the onions.
  4. Then add the minced meat, while crushing it with a fork.
  5. Add the peeled tomatoes, garlic and tomato puree. Stir everything to obtain a homogeneous mixture.
  6. crumble finelythe beef broth cube.
  7. Add the sugar, bay leaf, spices, pepper and salt. Mix.
  8. Cover and cook.
  9. The next day, before cooking the pasta, heat the sauce again. 
  10. Cooking the pasta: add a drizzle of olive oil and salt after boiling.

Enjoy your meal!

Do you like?


To your keyboards!

SMOOTHIE

Coupez et épluchez les bananes

Mélangez-les au mixeur avec le lait d’amande.

Ajouter les fruits rouges et l’ avoine.

Bon appétit!

Faites-vous des smoothies?


Avec quels ingrédients?


À vos claviers!  

Cortar y pelar los plátanos.

Mezclarlos en la batidora con la leche de almendras.

Añadir los frutos rojos y la avena.

Que aproveche!

Haceis smoothies?


Con qué ingredientes?


A vuestros teclados!  

Cut and peel the bananas

Mix them in the blender with the almond milk.

Add the berries and oats.

Enjoy your meal! 

Do you make smoothies?


With what ingredients?


To your keyboards!

LA LUNE/ LA LUNA/ THE MOON

Merci Clara pour ce magnifique spectacle!

Beaucoup ont vu le lever du soleil, mais combien de personnes ont vu la lune se lever? Cette vidéo a été prise depuis le phare de Byron Bay à l’extrême nord de la Nouvelle-Galles du Sud en Australie, le point le plus à l’est du continent. En raison de sa situation géographique unique, la vision et la photographie ne sont possibles que localement. Profitez du lever de lune pendant plus de trois minutes pour voir la plus belle vue de l’extrême est de l’Australie. L’une des vues les plus rares dont vous vous souviendrez longtemps. 

 Ça vous plaît?


Qu’est-ce que tu penses?


À vos claviers!

Gracias Clara pour este magnifico espectaculo !

Muchos han visto el amanecer, pero ¿cuántas personas han visto salir la luna? Este video fue grabado desde el Faro de Byron Bay en el extremo norte de Nueva Gales del Sur en Australia, el punto más oriental del continente. Debido a su ubicación geográfica única, la visión y la fotografía solo son posibles localmente. Disfrute de la salida de la luna durante más de tres minutos para ver la vista más hermosa desde el extremo este de Australia. Una de las vistas más raras que recordará durante mucho tiempo. 

 Os gusta?


Que os parece?


A vuestros teclados!

Thank you Clara for this wonderful show!

Many have seen the sunrise, but how many people have seen the moon rise? This video was taken from the Byron Bay lighthouse in the far north of New South Wales in Australia, the easternmost point of the continent. Due to its unique geographic location, vision and photography are only possible locally. Enjoy the moonrise for more than three minutes to see the most beautiful view of the far east of Australia. One of the rarest views you will remember for a long time. 

 How do you like it?


What do you think?


To your keyboards!

V.Completa. »La primera lección sobre amor es la dignidad personal”.Walter Riso, psicólogo y escritor

Merci Victor pour cette superbe vidéo! 

Ça vous plaît?


Qu’est-ce que vous pensez?


À vos claviers! 

Gracias  Victor por este magnifico video!

 Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados!

Thanks Victor for this great video! 

Do you like it ?


What do you think?


To your keyboards!

AVANT ET APRÈS / ANTES Y DESPUES / BEFORE AND AFTER

Merci Marta pour partager ce magnifique vidéo!

Vous aimez?


Qu’en pensez- vous?


A vos claviers!

Gracias Marta por compartir este magnifico video!

Os gusta?


Que pensais?


A vuestros teclados!

Thank you Marta for this wonderful video!

How do you like it?


What do you think?


To your keyboards!

MEDITATION DU SOIR/ MEDITACION DE LA NOCHE/ EVENING MEDITATION

Méditation du soir pour une nuit apaisée

La méditation du soir vous permet de faire un point sur votre journée et de programmer une nuit sereine et régénérante…

NB : Pour répondre au mieux à vos besoins, la musique de cette méditation a été changée. Crédit Musique : Meditation Impromptu 02 par Kevin MacLeod est distribué sous la licence Creative Commons Attribution

Vous aimez?


Vous meditez?


A vos claviers!

Meditación vespertina para una noche tranquila

La meditación vespertina le permite hacer un balance de su día y programar una noche serena y regeneradora … NB: Para satisfacer mejor sus necesidades, la música de esta meditación ha cambiado. Crédito musical: Impromptu Meditation 02 de Kevin MacLeod está bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento

¿Te gusta?

¿Meditas?

A tus teclados!

Evening Meditation for a Quiet Night

Evening Meditation allows you to take stock of your day and schedule a serene and regenerating night … NB: To better meet your needs, the music of this meditation has changed. Music credit: Kevin MacLeod’s Impromptu Meditation 02 is licensed under the Creative Commons Attribution

Do you like it?

Do you meditate

To your keyboards!

TIRAMISU

  Merci Frédérique de partager cette délicieuse recette avec nous !

Mascarpone  250 g

Oeuf 3


Sucre 100 g



Café fort 20 cl

Amaretto 2 c à s

Biscuits cuillères 20


Poudre de cacao                                 

                                             Fouettez vivement 3 jaunes d’œufs avec le sucre glace jusqu’à ce que le mélange blanchisse et devienne mousseux. Ajoutez ensuite le mascarpone puis mélangez jusqu’à ce que le résultat soit bien homogène.

2


Montez 3 blancs en neige ferme en y ajoutant une pincée de sel, puis mélangez-les à la crème au mascarpone. Attention, pour garder un mélange bien mousseux et léger, les blancs ne doivent pas être « cassés ». Mélangez délicatement de haut en bas avec une spatule en silicone en tournant votre récipient d’un quart de tour à chaque fois.

3


Préparez une grande tasse de café fort, de préférence un expresso. Ajoutez-y l’Amaretto, un alcool italien à l’amande qui parfumera incroyablement votre dessert, puis mélangez.

4


Coupez le bout des biscuits afin qu’ils adhèrent parfaitement à la paroi de votre plat. Utilisez les bouts pour compléter les trous au centre de votre tiramisu. Étalez une couche de crème au mascarpone au fond du plat, puis placez une couche de biscuits légèrement imbibés de café à l’Amaretto.

Pour finir
Répétez l’opération en terminant par une couche de crème au mascarpone que vous saupoudrez de poudre de cacao amer ou de copeaux de chocolat. Placez au frais pour au moins 3 heures.   

Bon appétit!

Vous aimez?


Vous faites le tiramisu de cette manière?


A vos claviers!   

  ¡Gracias Frédérique por compartir esta deliciosa receta con nosotros! 

Mascarpone  250 g


Huevo 3


Azúcar 100 gramos



Café fuerte 20 cl de

Amaretto 2 cucharadas

galletas de cuchara 20


Cacao en polvo                                 

                                             Batir fuertemente 3 yemas de huevo con azúcar glas hasta que la mezcla se blanquee y se vuelva espumosa. Luego agregue el mascarpone y mezcle hasta que el resultado sea muy homogéneo.

2


Batir 3 claras de huevo hasta que estén rígidas, agregando una pizca de sal, luego mezclarlas con la crema de mascarpone. Tenga en cuenta que para mantener la mezcla espumosa y ligera, los blancos no deben « romperse ». Mezcle suavemente de arriba a abajo con una espátula de silicona, girando el recipiente un cuarto de vuelta cada vez.

3


Prepare una taza grande de café fuerte, preferiblemente un espresso. Agregue el Amaretto, un alcohol de almendras italiano que le dará un sabor increíble a su postre, luego mezcle.

4


Corta los extremos de las galletas para que se adhieran perfectamente a la pared de tu plato. Usa los consejos para completar los agujeros en el centro de tu tiramisú. Extienda una capa de crema de mascarpone en el fondo del plato, luego coloque una capa de galletas ligeramente empapadas con café Amaretto.

Para finalizar
Repita la operación, terminando con una capa de crema de mascarpone que espolvorea con cacao en polvo amargo o virutas de chocolate. Coloque en la nevera durante al menos 3 horas.   

¡Buen provecho!

¿Os gusta?


¿Haces el tiramisú de esta manera?


A vuestros teclados!           

 

  Thank you Frédérique for sharing this delicious recipe with us! 

Mascarpone  250 g


Egg 3


Sugar 100g



Strong coffee 20 cl

Amaretto 2 tbsp

Spoon cookies 20


Cocoa powder                                 

                                             Strongly whisk 3 egg yolks with icing sugar until the mixture whitens and becomes frothy. Then add the mascarpone and mix until the result is very homogeneous.

2


Beat 3 egg whites until stiff, adding a pinch of salt, then mix them with the mascarpone cream. Please note that to keep the mixture frothy and light, the whites should not be « broken ». Gently mix from top to bottom with a silicone spatula, turning your container a quarter of a turn each time.

3


Prepare a large cup of strong coffee, preferably an espresso. Add the Amaretto, an Italian almond alcohol that will incredibly flavor your dessert, then mix.

4


Cut the ends of the cookies so that they adhere perfectly to the wall of your dish. Use the tips to complete the holes in the center of your tiramisu. Spread a layer of mascarpone cream on the bottom of the dish, then place a layer of lightly soaked cookies with Amaretto coffee.

To finish
Repeat the operation, finishing with a layer of mascarpone cream that you sprinkle with bitter cocoa powder or chocolate shavings. Place in the fridge for at least 3 hours.   

Enjoy your meal!

Do you like?


Do you make tiramisu this way?


To your keyboards!                              

                  

   

SMOOTHIE

 Aujourd ‘hui un smoothie plein de vitamines!

Éplucher et couper les pêches et les bananes et les kiwis et mixer.

Vous aimez?


Avec quels fruits vous faites d ‘ autres smoothies?

A vos claviers! 

 ¡Hoy un batido lleno de vitaminas!

Pelar y cortar los melocotones , los plátanos y los kiwi y meterlo en la batidora.


¿Te gusta?


¿Con qué frutas haces otros batidos?


A tus teclados!

 Today a smoothie full of vitamins!

Peel and cut the sin and the banana and the kiwi and mix.


Do you like?


What fruits do you make other smoothies with?


To your keyboards!

« LE CARNET ROUGE » Sofia Lundberg

Je  viens de finir de lire ce livre que j’ai adoré on le lit d’un trait et c’est un histoire vraie.

J ‘ai trouvé une très belle phrase dans ce livre :

« Je… te souhaite… … Assez de soleil pour illuminer tes jours, assez de pluie pour apprécier le soleil, assez de joie pour nourrir ton âme, assez de peine pour savoir profiter des petits plaisirs et assez de rencontres pour savoir dire adieu. »

« Skype, Facebook, e-mails. Elle disait que personne n’était trop vieux pour apprendre. Doris, , lui avait répondu que personne n’était trop vieux pour réaliser ses rêves. « 

Cet ouvrage s’achève sur cette phrase qui est, on peut le croire, une question adressée au lecteur : « As-tu aimé assez ? 

Sofia Lundberg est journaliste et auteure.

Elle a également travaillé comme rédactrice en marketing de contenu.

Elle a eu l’idée d’écrire « Un petit carnet rouge » après avoir retrouvé dans les affaires de sa grand-tante Doris un carnet d’adresses rempli de noms inconnus et pour la plupart rayés.

Le roman, d’abord auto édité, a connu un succès exceptionnel sur Internet avant d’être repéré par un éditeur suédois puis vendu dans plus de trente pays.

En espagnol le titre c’est  “La Agenda Roja” 

Et en anglais “The Red Address Book”


Vous l’avez lu?


Qu ‘en pensez vous?


A vos claviers!


« LA AGENDA ROJA » Sofia Lundberg

Acabo  de leer este libro que me ha gustado mucho y es una historia real.

Encontré una frase en el libro que me pareció muy hermosa.

« Te deseo … … suficiente sol para alegrar tus días, suficiente lluvia para disfrutar del sol, suficiente alegría para alimentar tu alma. suficiente dolor para saber cómo disfrutar de pequeños placeres y suficientes reencuetros para saber cómo decir adiós. »

« Skype, Facebook, correos electrónicos. Ella dijo que nadie era demasiado anciano para aprender. Doris, respondió que nadie era demasiado anciano para realizar sus sueños. 

El libro termina con esta frase que se podría pensar, que es una pregunta para el lector:  » Has amado suficiente?

Sofía Lundberg es periodista y autora,.

También ha trabajado como editora de marketing de contenidos

La idea de escribir « Un pequeño cuaderno rojo » después de haber encontrado en los asuntos de su tía abuela Doris una libreta de direcciones llena de nombres desconocidos y tachada en su mayoría.

La novela, autoeditada por primera vez, disfrutó de un éxito excepcional en Internet antes de ser visto por un editor sueco y luego vendido en más de treinta países.

En español el título es « La Agenda Roja » 

y en inglés « The Red Address Book » 

Lo has leido ?


Que has pensado?


A tus teclados!

« The Red Address Book » Sofia Lundberg

I just  read this book that I liked so much, we read it all at once and it’s a true story.

I found a phrase in the book that I found very beautiful.

« I wish you … … enough sun to brighten your days, enough rain to enjoy the sun, enough joy to feed your soul. Enough pain to know how to enjoy small pleasures and enough meetings to know how to say goodbye. »

« Skype, Facebook, emails. She said that no one was too old to learn. Doris replied that no one was too old to realize her dreams. « 

The book ends with this sentence which, you might think, is a question for the reader: « Did you love it enough? « 

Sofía Lundberg is a journalist and author.

« She has also worked as a content marketing editor onthe idea of ​​writing » A little notebook red  » after having found in his great-aunt Doris’ affairs an address book full of unknown names and mostly crossed out.

The novel, self-published for the first time, enjoyed exceptional success on the Internet before being seen by a Swedish publisher and then sold in over thirty countries.

In Spanish the title is « The Red Agenda » 

And in English « The Red Address Book » 

   

Have you read it ?


What do you think?


To your keyboards!

« EL HOMBRE QUE PLANTABA ARBOLES »

Merci Clara d’avoir partagé ce livre.

Je l’ai lu pendant le confinement, c’est un tout petit livre qui se lit rapidement et que j’ai adoré.

Cette année est l’année de JEAN GIONO LA PANDÉMIE L ‘ A LAISSE DE CÔTÉ

Nous sommes tous une graine, chaque jour à chaque acte. Cette histoire est un exemple de ce que le dévouement, la discipline et le dévouement peuvent accomplir. L’homme qui a planté des arbres, par Jean Giono. Dans cette nouvelle, l’auteur raconte l’histoire d’Eléazar Bouffier, un éleveur de moutons qui a décidé de repeupler une région déserte et inhabitée des Alpes avec des arbres alors que le monde est occupé par les deux guerres mondiales. Peu à peu, la zone change et Eleazar se dresse en créateur contre la destruction qui prévaut. Giono, pacifiste convaincu, nous montre ici une utopie rurale où les arbres jouent un rôle de premier plan.

L’avez-vous lu?


Qu’ en avez-vous pensé?


À vos claviers! 

Thank you Clara for sharing this book.

I have read it during confinement, it is a very small book that reads quickly and I loved it.

This year is the year of JEAN GIONO THE PANDEMIC I LEAVE HIM SIDE

We all sow a seed, every day with every act. This story is an example of what dedication, discipline and dedication can achieve. The man who planted trees, by Jean Giono. In this short story, the author tells the story of Eleazar Bouffier, a sheep herder who has decided to repopulate a deserted and uninhabited area of ​​the Alps with trees while the world is busy with the two world wars. Little by little, the area changes and Eleazar stands as creator against the prevailing destruction. Giono, a convinced pacifist, shows us here a rural utopia in which trees play a leading role.

Have you read it?


What have you thought?


To your keyboards!

Yo lo he leido durante el encierro es un libro muy pequeño que se lee rapidamente y me encanto .

Este año es el año de JEAN GIONO LA PANDEMIA LO DEJO DE LADO

Todos sembramos una semilla, cada día con cada acto. Este relato es un ejemplo de lo que la dedicación, disciplina y entrega puede lograr. El hombre que plantaba árboles, de Jean Giono. En este relato corto, el autor nos cuenta la historia de Eleazar Bouffier, un pastor de ovejas que ha decidido repoblar de árboles una zona de los Alpes desértica y deshabitada mientras el mundo está ocupado con las dos guerras mundiales. Poco a poco, la zona cambia y Eleazar se erige como creador frente a la destrucción reinante. Giono, pacifista convencido, nos muestra aquí una utopía rural en la que los árboles desempeñan un papel principal.

Lo habeis leido?


Que habeis pensado ?


A vuestros teclados!

Una de estas noches sin final

Merci Amaya d’avoir partagé cette magnifique musique !

Ça vous plaît?

Qu’est-ce que vous pensez ?

À vos claviers!

Gracias Amaya por compartir esta magnifica musica !

Os gusta?

Que pensais?

A vuestros teclados!

Thank you Amaya for sharing this wonderful music!

How do you like it?

What do you think?

To your keyboards!

Salade/ Ensalada/ Salad

Éplucher et couper les carottes, les tomates, le fenouil.

Ajouter les pousses mélanges.

Mélanger dans un bol à part l’huile d’olive et le vinaigre balsamique et le mélanger avec la salade.

Bon appétit!

Vous faites des salades avec autres ingrédients?


A vos claviers!

Pelar y cortar las zanahorias, los tomates y el hinojo.

Agregue los brotes mezclados 

Mezcle en un recipiente aparte del aceite de oliva y el vinagre balsámico y mezcle con la ensalada.

¡Buen provecho!

¿Haces ensaladas con otros ingredientes?


A vuestros teclados!

Peel and cut the carrots, tomatoes and fennel.

Add the mixed sprouts. 

Mix in a separate bowl of olive oil and balsamic vinegar and mix with the salad.

Enjoy your meal!

Do you make salads with other ingredients?


To your keyboards!

Méditation matin – 5 habitudes pour améliorer sa journée

Bonjour,


Aujourd’hui une méditation du matin.

Je l ‘ai faite ce matin et j ‘ai beaucoup aimé!

Vous meditez?


A vos claviers! 

Hola,


Hoy una meditación matutina.

¡La hice esta mañana y realmente me gustó!

¿Meditas?


A tus teclados!

Hello,


Today a morning meditation.

I did it this morning and I really liked it!

Do you meditate?


To your keyboards!

Créer un nouveau site sur WordPress.com
Commencer